home 

archaic poetry

archaic thought

Works&Days commentary

Averroës translation

writings here

other writings

 Hesiod bibliography

 philosophy bibliography

 Pandora bibliography

 

 

Averroës on Aristotle’s Criticism of his Predecessors:

An annotated translation of the long commentary on Aristotle’s Metaphysics A

 

ANNOTATIONS

 

Direct links to annotations:

 

 

1

2

3

4

5

6

7

8

 

9

10

11

12

13

14

15

16

 

17

18

19

20

21

22

23

24

 

50

51

 

 

 

 

 

 

 

 

#1 (to commentary on 987a6-9)

 

            At 987a2, toward the end of Chapter 5 of Metaphysics A, Aristotle begins his summary of the detailed statements of the doctrines of the pre-Platonic philosophers that he has specified earlier (983b6-987a2), and Averroës picks up the treatment a few lines later, where the philosopher says that both those who posited a single material cause and those who posited more “put them in material form.” To be sure, the Arabic translator misunderstands or ignores the citation of people who spoke of more than one.  However, the commentator’s treatment of the material monists as such is worthy of discussion. At the end of C1a he acknowledges Aristotle’s own principal criticism of them, expressed here and elsewhere, that they noted only one type of cause, but the most interesting point is his statement that true matter is “potential,” not some definite entity like fire or air, thus implying that they were insufficiently abstract in their treatment of matter. Aristotle himself generally views matter as a “substrate” (hupokeimenon) in a perhaps abstract sense.[1] Yet when speaking of the material “cause” (aition) he is content simply to give examples, like bronze causing a statue (Metaph. D 2, 1013a24; Phys. II 3, 194b23). He does imply that the monists did not have a very sophisticated concept, in saying that they “(only) touched on” (hēpsanto) the material cause (988a32),[2] and that his pre-decessors who spoke of this or other causes and principles did so “indis-tinct-ly” (amudrōs, 985a13, 988a23, 993a13).[3] Still, while the specific idea that matter is “potential” is still traditionally attributed to Aristotle himself, there have always been dissenters among Aristotle scho-lars.[4] The basic fact is that, while in a number of places in the Metaphysics and the physical works he says that the matter substrate is the potential for an object to be realized in a specific context, it is at best unclear whether he ever means this of the matter substrate as such.[5] We do find the idea that “matter is potential” in a metaphysical context with Aristotle’s most faithful ancient commentator, Alexander of Aphrodisias.[6] Among the Arabs, the doctrine is cited by al-Fārābī,[7] and is actually argued in detail by Avicenna (Ilāhīyāt 2.3.72-79). Averroës himself subscribes to it in a number of places.[8]

            In any case, the commentator here articu-lates the specific idea that the monists themselves in effect took a particular form of matter to be matter in the abstract. Alexander (23.24-24.7) had perhaps anticipated him in commenting on Aristotle’s first mention of the monists in the Metaphysics (A 3, 983b12), where the philosopher says that for them nothing ever arose or perished, and the ancient commentator says that this is because they had made matter actual rather than potential.  Still, Averroës shows no knowledge of Alexander’s commentary on the particular Book A.[9] In any case, he gives a specific phrasing of the point that their philosophy was naive. In this he perhaps anticipates the modern dissent from the traditional view that the early Ionians were “the first philosophers.”[10]

            Otherwise, Averroës’s cryptic remark about earth being a principle if it accompanies laws may refer to Aristotle’s citation of Hesiod at 989a10, upon which Averroës comments at C14b (cf. below, on 14b).

            For C1b, Aristotle has brought in the moving cause. Although the translation is not really clear that those who added it were later in time (“then” in my translation might only be the logical sense of fa), Averroës makes the point explicit in his paraphrase. Although he seems to have no idea of specifically who the earlier monists had been,[11] he is aware that Aristotle means to include at least Empedocles and Anaxagoras in the category of those who posited one or more moving causes (two and one, respectively), since he will cite them shortly.

(back to top) (back to comment)

 

#2 (to commentary on 987a9-13)

 

            Aristotle next gives a criticism of all the materialists. For C2a, neither the translator nor Averroës is aware that some of these people only arose after the Pythagorean order was initiated, as Aristotle has indicated earlier (at A 5, 985b23, before the part they treat).  These in fact included Empedocles and Anaxagoras.[12]

            For C2b there is a textual debate (still with us today) over whether Aristotle’s precise criticism is that the materialists spoke about the causes “too obscurely” or “too monistically” or “too weakly.” The latter seems specified by our translator, as “insignificant” (yasīr) speech; and Averroës in turn, at least here, specifies that as meaning omission of the formal cause. This may be compared with Alexander (46.15-23) before him, who in commenting on this passage says that most philosophers before the Pythagoreans just cited the material cause, i.e., neglected the efficient cause, or with Aquinas (43 6146) after him, who simply complains that the pre-Pythagorean thinkers were vague on the type of cause.

            With respect to the six entities of Empedocles that Averroës notes here (the four elements and the two agents of love and strife), and to his reference to another work, Aristotle details these principles earlier in Book A (985a21-b3 [= 31A37 D-K], in the portion Averroës does not treat). However, that does not mention bone or flesh, and it may be that the reference is to the lines just before De gen. et corr. 334a26 (= 31A43 D-K), since they speak of flesh and “marrow” coming from the elements, before asking how Empedocles would explain the process.[13] Still, Aristotle mentions Empedocles in several other places apart from elsewhere in the Meta-physics, such as the Physics (see in particular 252a7 = 31A38 D-K). As to the “principle” that Averroës here claims is not any of the six of Empedocles, one supposes the formal cause is meant even if he does not say so.

            Aristotle’s explicit identifications of the positions of Anaxagoras and Empedocles, cited by Averroës in C2c, were made in the uncovered part of the work (at 984b18 and 985a5, respectively), so that the commentator is utilizing his general knowledge here. However, he does not note that Aristotle also assigns a single motive cause to Hermotimus of Clazomenae (984b20), and, perhaps more importantly, two to Parmenides insofar as he spoke of what he called the “way of seeming” as opposed to the way of reality (984b3).

(back to top) (back to comment)

 

#3 (to commentary on 987a13-21)

 

            In C3a Averroës reverts to a common practice in his commentaries: beginning his commentary on a segment with a paraphrase rather than an actual quotation. Here in particular he comments on Aristotle’s beginning his summary of the Pythagorean doctrine.[14] Averroës takes the similarity Aristotle states between them and the materialists to have been merely that both groups spoke of two principles, as does Alexander (47.2-3). But on the point that they were actually different, Averroës simply paraphrases the point, while Alexander (48.9-10) elaborates, to say in parallel with this comment and the next that the Pythagoreans made number the substrate and hence the substance of all things, whereas the physicists had made something like fire the substrate and substance.

            The point that the Pythagoreans identified the limited with the one is not immediately obvious from Aristotle’s text here, either in our edition or in the Arabic translation.[15] Yet Averroës draws that conclusion in C3b, perhaps again showing some awareness of the content of the part of Book A ignored in his commentary proper and in (what he gives us of) its Arabic translation. To be sure, already before him Avicenna (Ilāhīyāt 3.6.8) was at least indirectly aware of the Pythagorean table of opposites (986a22-26, containing the correlation of one and limit among other things), and there is reason to believe that all of the material earlier in A was actually known to the Arabs, as was noted in the Introduction (see n. 9 there). But as to the Pythagorean doctrine actually referenced, Averroës says on the one hand that they made the principles twofold as one/limited and unlimited, but on the other as matter and form. I suppose he means that form corresponds to one/limited and matter to unlimited. Yet from another point of view this is a curious claim, since the Pythagoreans surely erased the matter-form distinction by saying that “things are numbers.” Finally, “the oldest physicists” were of course people who did not posit the motive cause in addition to the material one, not those who recognized both as he says here, and this again shows a certain haziness in his knowledge of the historical development of these theories.

            In C3c Averroës accounts for what he sees as Aristotle’s major problem with the Pythagoreans, that they effectively negated matter as having some causal influence on matter; namely, the commentator speaks of their “failure” (taqīr, تقصير) to do so. He well be more emphatic later (in C4e, C19a, and C21d).

            For C3d the translator merges Aristotle’s thoughts contained in “the unlimited, etc., are the essence, wherefore number is also the essence” into the simple “the unlimited, etc., are substance (i.e., essence).”  Averroës nonetheless shows his knowledge that the Pythagoreans made number per se the principle of things. He further concludes that “the principle of substance is substance” for them, because one and unlimited underlie everything, i.e., are “substance” (Greek ousia, Arabic ǧawhar, جوهر) and are themselves underlain by number, which is itself a substance. One could imagine proceeding from there either to claim an infinite regress or to say there must be different types of substance, but he does not pursue the issue.

            Aristotle would of course agree with Averroës saying in C3e that the one and the many are principles for the Pythagoreans. However, the translator has failed to understand that what Aristotle says they began to define was not “these considerations,” but more specifically the issue of what “what is” means. At least in part because of this, Averroës fails to recognize either of two possibilities modern commentators suggest for Aristotle’s intent in saying that the Pythagoreans “began” to discuss such things: either (1) they “started” to discuss essences but did not get far because, as the next segment tells us, they went about it superficially; or (2) they “initiated” the philosophical discussion of essences. The latter interpretation, which seems the most natural,[16] has led some modern commentators to see an implicit reference to the formal cause.[17] To be sure, Averroës has already noted (C2b; cf. above on C2b) that the materialists lacked that entity.

(back to top) (back to comment)

 

#4 (to commentary on 987a21-28)

 

            Aristotle complains of the Pythagoreans’ superficiality in several places.[18] Strictly speaking, that point as stated here is distinct from his next point that they defined everything in a class by the first member to come along;[19] still, Aristotle does not spell out the superficiality per se here, and perhaps Averroës can be forgiven for merging the two points in C4a.[20] His paraphrase, that they called the member of a class that they knew best the worthiest of the class, is perhaps more stolid in manner than is warranted, given a hint of exaggeration in Aristotle’s own statement for the sake of the polemic.

            For C4b Aristotle gives the example of double and two, and Averroës grasps the main point, that they are not the same thing, even if he does not catch the translator’s error in claiming the former to be prior to the latter, when Aristotle in effect had said the opposite in holding that double “belongs first” to two. Thus in C4c that main point supplies an occasion to make a more general point, that the identity of a mere property of different things does not make them the same. By way of comparison, Alexander (48.17-21) is less abstract in simply offering a different example, that “friendship” and “equality” are not the same just because they are related.

            For C4d, Aristotle himself perhaps means by “one becoming many” that if a doubled thing is considered the same as two things even though it is really one, then one is two, and so on by extension. Differently, Averroës derives this feature from the premise of number being something that is in itself prior to existents.

            In C4e Averroës says that to say that one is many and that existents are numbers are equally “absurd” (or “impossible,” “inconceivable,” etc.: muāl, محال). He is rather less restrained in speaking of the Pythagoreans than is Aristotle himself, and so closes with an example meant to shock, that if they were right then the opposites (which were of signal importance to Presocratic thinking) would not be opposites.[21]

            For C4f Aristotle speaks of what can be learned “from the first (thinkers) and the others,” but the translator misunderstands “the first (thinkers)” as if the foregoing discussion were meant, and “the others” (tōn allōn, presumably the later of the pre-Platonic thinkers) as “later (discussion).”[22] Averroës then compounds the error, interpreting “first” in neither Aristotle’s actual meaning nor the translator’s, but as the subject (evidently “substance” to him) being ontologically prior. Moreover, assisted by the way he himself has section-ed the text, he converts Aristotle’s simple parting remark, that more might be learned from study of such people, into a further logical consequence of the doctrine of the Pythagoreans alone, that their making number prior leads to everything being prior. His statement on that consequence may be cogent in itself, but has nothing to do with what Aristotle says here.

            Finally, Averroës says that the point that “foregoing” can stand for something other than “first in existence,” will be explained in later places. One of these places, at least, is his comment on Aristotle saying that substance is primary in all three of the rational, the known, and the temporal (Z 1, 1028a31-33), i.e., that the substance of a given entity is not just one of these. To this the commentator appears to agree, interpreting it as “‘the first’ is what is said to be prior in many ways, but in all things substance is first in definition and in knowledge and in time” (Tafsīr 754.5-6, from C4b to Z). He goes on to say on 1028.33-34 (where Aristotle says that of all things that are predicated, only substance is separate), that “substance is only prior in these three ways, since nothing of accidents is separate” (754.9-10, from C4c to Z). Some commentators take Aristotle’s statement here to refer to the priority of specifically time, but Averroës’s comment indicates that he, at least, regards the temporal as no more nor less important than the other two features of the priority of substance.[23]

(back to top) (back to comment)

 

#5 (to commentary on 987a29-b2)

 

            Aristotle next indicates that Plato came after the physicists and the Pythagoreans. Of the former, in C5a Averroës cites some of the thinkers specifically named in the part of Book A he covers, plus Democritus, although none of them are material monists such as those he had acknowledged at the outset (C1a). (As to Democritus, Averroës has not previously cited him, but will refer anonymously to the doctrine “bodies of indivisible parts,” i.e., atoms, and will cite him by name in a number of places later in the Tafsīr, notably in C19t, C21i, and C21l to Book à [409.4-9, 417.9-13, and 418.5-9, respectively], where Aristotle [1009a23-b20] has tried to convict Empedocles and Democritus as Protagorean relativists by saying they were seduced into their respective doctrines by paying too much attention to the appearances of sensory things. Averroës’s paraphrase of the argument if anything makes them seem more so.) Averroës may believe here (as apparently Aristotle himself does) that the monists had entirely been subsumed by Empedocles et al. He also believes that the cited physicists had “partisans” (āl), i.e., founded schools, I presume on the basis of Aristotle citing the Pythagoreans as opposed to Pythagoras.

            In C5b the commentator again displays his general knowledge of Greek philosophy insofar as it is not too ancient, but carries the omission of the monists just mentioned to the point of outright incorrectness in saying that (the dualists or pluralists) Anaxagoras et al. were “the first physicists” (a-abī‘iyūn [اطبيعيون] al-awwal). As to the promise of later treatment, in commenting on Z 2, 1028b19-20, where Aristotle says Plato distinguished the forms and mathematical objects as kinds of substance, Averroës says (Tafsīr 764.16-19, within C5r to Z) that “some (i.e., Plato and his followers) used to posit numbers and forms as of the same nature, according to what will be related later, and they realized the particular formal cause; they wanted to present the substances of particular things by means of general forms, meaning that they made these the principles of sensory substances”. (It is not clear where this promise of still later treatment is fulfilled, although in commenting on Ë 9, 1075b27-28, Averroës speaks of forms and numbers in the same breath, with Aristotle, as being causes of nothing, in particular not of motion, Tafsīr 1731.4-10, within C57d to Ë; cf. Genequand 207-8, Martin 290). On the reference to Euclid, see Plato, Tim. 55c-e. (E.g., earth is the cube, whereas the universe as a whole is made a fifth component.) As to Averroës’s statement on following the physicists for sensory matters, perhaps the reference is Plato’s preface to this discussion of geometric correspondences, where (Tim. 48) the latter acknowledges that the four are called “principles” (archai) and are presumed to be “elements of the universe” (stoicheia tou pantos), but says that this is undeserved.

            In C5c Averroës is again hazy on chronology, at least in part because the translator is (thinking that Heraclitean opinions came “after” the person Aristotle says influenced Plato, and mistaking that person). Cratylus was a famous Heraclitean, who was so extreme that according to Aristotle he once said that “one cannot step into the same river even once” (Metaph. Ã 5, 1010a14-15). He may have actually been somewhat younger than (Socrates’s contemporary) Democritus; still, the opinions he developed of course go back to Heraclitus himself a century or so earlier. For all that, the commentator’s summary of the doctrine, that everything changes so that there can be no knowledge, is on target.

            In C5d, although Aristotle himself (and the translator) had meant by “these opinions” the Heraclitean ones just mentioned, Averroës says by way of a summary statement that Plato took up all the philosophical opinions cited thus far, again implying as at C5b that he had some debt to the physicists.

            In C5e Averroës does not manage to supply the information missing in the Arabic text of Aristotle, that Socrates introduced definition into ethics. If he had he might not have introduced the strange notion that the reason for citing him was his general fame, as opposed to his influence on Plato. To be sure, Aristotle and Averroës alike ignore the point that the so-called Sophists discussed these questions before Socrates, even if the latter was first to do so with precision. (Averroës generally paraphrases Aristotle’s severe dismissal of these figures with approval, e.g., when the latter claims that if you follow the supposed doctrine of Protagoras that contrary things are both true, then if someone thinks a human is not a ship, it is provable that that human is a ship [Metaph. Ã 4, 1007b22-25; cf. Tafsīr 383.3-17, C15d-e to Ã].) Finally, it is perhaps interesting that Averroës refers to the philosophies before Socrates as “scientific” (ilmiyya) as if that were something counterposed to ethics.

(back to top) (back to comment)

 

#6 (to commentary on 987b4-19)

 

            Here and in the following three segments (7-9) Aristotle summarizes Plato’s theory of forms,[24] prior to actually criticizing it in Chapter 9 (while to be sure subtly hinting at its problems already with the language he uses here). In C6a Averroës seems to take the translator’s error of reading “the rest of things” for Aristotle’s “(some) other things” as his point of departure for a general discussion of genus and species. Still, his point is interesting.  He feels that whatever Plato got from Socrates (where Averroës seems ignorant as just noted), he must have been struck by the similarity of the individuals of what we conventionally call a genus or species, thinking that this feature could not be accidental, and that Plato combined this with neo-Heraclitean skepticism of sensory things to reach the conclusion that the latter can only exist by “having in view” (tanuru ilā, تنظر الى) the forms. This speculation on why Plato thought the way he did is rather more sophisticated than, say, Alexander’s (50.19-53.11) straightforward if lengthy paraphrase of Aristotle’s text. To be sure, both show their knowledge of Plato, up to the point of citing a favorite comparison of his: human and horse.[25]  There and in C6b, Averroës employs a craft analogy for the forms generating individuals, as indeed will Aristotle himself shortly.

            Modern commentators differ on whether or not Aristotle speaks with justice in saying that Plato’s “participation” (methexis) is merely comparable to the Pythagorean “imitation” (mimēsis).[26] But for C6c-d Averroës’s translator has somehow converted “(merely changed) the name (to) ‘participation’” (tēn methexin tounoma) to “(added) participation in the name” (ištirāku l-ism), and one would think this does not allow the comparability of the doctrines Aristotle intends.  Still, in C6c the commentator nonetheless manages to reduce Plato’s stature by saying it is all only a matter of names. In contrast, Alexander (51.10-15) feels that Plato did not actually attribute essence to the convention of things having the same name, Aristotle notwithstanding.

            In C6d Averroës essentially goes back to the Pythagoreans, to claim that they did not need common names, again stressing that for them existents were numbers.

            In an aside, C6e, the allusion Averroës thinks he sees to the beliefs of the ancients gives him an excuse to relay an interpretation of one of Aristotle’s criticisms of Parmenides, in effect that the latter failed to recognize that the term “one” is used in several different senses.[27] This criticism is stated in particular in the Physics, using the example that there are many kinds of white things even if “white” has one meaning.[28]

            Today we tend to think that, in saying that Pythagoras and Plato alike did not investigate participation or imitation sufficiently, what Aristotle means is that they failed to describe the mechanism of the one or the other. So Alexander (52.3-6) already interprets the clause.[29] However, in C6f Averroës follows the translator’s misconstrual in saying that Aristotle is speaking of the participation or imitation “among” species (i.e., forms), not “of” them, and is thereby led to say that the problem was lack of reflection on the general idea: if Plato had thought about it, he would have seen in particular that there are forms of forms, and then there must be forms of the forms of forms, and so on to infinity. This is a version of a famous argument which has become entrenched in philosophical discourse as the “third man” (although the Greek is actually “third human”), which Aristotle himself will cite later (at Metaph. A 9, 990b17).[30]

            For C6g, the translator misconstrues the intermediacy of mathematics between sensory things and forms or species as being between mathematics and (presumably sensory) “things,” but Averroës is not fooled. Nor is he deterred by the translator’s use of the third person plural, “they say,” yaqūlūna, conveying the impression that both the Pythagoreans and Plato believe mathematics is intermediate; he simply interprets the plural as meaning hypothetical followers of Plato. His statement on the intermediacy of mathematics (and his initial remark in C6h that the opposition was “unsound,” fāsid) suggests that Plato’s opposition to Heracliteanism was a knee-jerk reaction rather than the result of a thoughtful study, if tempered by a desire to incorporate the Pythagorean insights into his more general schema. For his part, Alexander (52.10-25) is more analytical in discussing how mathematical entities differ from forms.[31]

            For C6h the translator gets what Aristotle says is motionless completely wrong, saying that this is some part of sense impressions rather than mathematical entities. Averroës takes the point as occasion to make a statement which is no longer about mathematical entities, but about the general relation between sensory things and forms.

            For C6i the translation has by now lost track of the fact that mathematics is the subject,[32] and Averroës takes the resulting text in isolation.  He states that the point that a species is the same for all individuals partaking of it is something that Plato as well as the Heracliteans would somehow oppose, rather than Aristotle’s meaning that Plato means to contrast this idea with that of a mathematical entity. His argument appears to be that a multitude is defined by a number or by a form, but not both. Then his last sentence straightforwardly opposes the Heraclitean view that it is a mere matter of names.

            For C6k, rather than admit that Aristotle’s “since” (epei) indicates that the statement that Plato saw forms as causes is the protasis to an upcoming clause within the lacuna in his text, the translator renders it as a self-contained sentence.  Averroës then appears to assert that Aristotle means that knowledge of given things rather than knowledge of their causes is the result of Plato’s theory, I suppose meaning that he left out the material and agent causes.

(back to top) (back to comment)

 

#7 (to commentary on 987b21-25)

 

            For C7a the combination of the lacuna in the Arabic access to Aristotle and of Averroës’s decision to make the division between texts #6 and #7 in the particular place he puts it breaks up a natural paragraph in Aristotle’s report.  Averroës is thereby unable to comment here on the central point; i.e., Aristotle claims that Plato says it is interaction between great and small, on the one hand, and the one, on the other, that generates both the forms and numbers -- a point which is not obvious.[33]  Instead, Averroës can only speak of what the translated text “probably means” (yatamilu [يحتمل] an yurīda), presuming that it is about the relation between individual and species. He then elaborates what many would say is a straightforward and simple statement, that the species concept arises from the unity of the individuals to which it applies (claiming in particular that one must first find a unity in each individual, and only then see what is common to these unities).

            In C7b Averroës says that the Platonists deny that there is a one “in any way other than substance,” and allows that this is not quite Pythagoreanism, because for the Platonists the numbers are the substantial one only insofar as they are “the undivided part” (al-ǧuz’u -llaī lā yataǧazzā,الجز ُ الذى لا يتجزى ), presumably meaning not differentiated into specific numbers. Then he speaks of the inability of the Pythagoreans and Plato alike to explain “contiguity” (muttail, متصل), evidently meaning the contiguity between their theoretical constructs and the observed world, or how “the one” gives rise to many in practice. Indeed, their lack of attention to the interface between theory and practice is a central point in Aristotle’s criticism of their doctrines, as is seen later in Book A where he moves beyond simply describing them[34] (quite apart from explaining this and other points in the locations in the physical works to which Averroës alludes, which are numerous).

(back to top) (back to comment)

 

#8 (to commentary on 987b25-988a2)

 

            Although Aristotle intends this segment as part of his summary of Plato’s doctrine, the translator’s construal mixes his (or rather, his followers’) opinions anonymously with those of the Pythagoreans. Worse, although the natural construal of 987b25-27 is that the Platonist makes the infinite two instead of one, namely great and small, in the Arabic version this appears as some faction somehow making two into one, separately from a possibly different faction making the infinite the great and small. Thus in C8a Averroës is forced to believe that there was a faction that embraced the absurdity that two is one, although fortunately we will hear no more of it. For him the faction that did not do so is presumably the Platonists.

            In C8b, Aristotle’s intended comparison of Plato with the Pythagoreans is made into a comparison of people (presumably Platonists) who proposed three principles with anonymous “ancients,” who supposedly counterposed the great and small to the substratum as opposites. It is not clear who is meant by the latter, unless “great and small” simply means the observable world, in which case the Ionian monists would qualify. To be sure, the original three principles that the Pythagoreans in particular merged into two were the limited, the one, and the unlimited, respectively (see C3b). In any case, the point that the people under discussion here (the Platonists) did not make the one and unlimited a “substratum” (mawū‘ , مزضع = hupokeimenon)[35] may be compared with Alexander’s (54.13-14), that Plato did not make numbers “underlie” (hupoballōn) things.

            For C8c Aristotle’s Greek makes the relation between numbers and sense perceptions according to Plato governed by the nuanced preposition para, whose sense ranges from “apart from” to “along side of,”[36] but the translator has quite gone beyond this ambiguity in rendering it as min, to erroneously interpret Aristotle as saying Plato made numbers “of” (meaning “from”)[37] sensory things. Nonetheless, to some extent Averroës is able to salvage the matter by construing “from” as “a component of” (ǧuz’an [جثءا] min), and interpreting that as a form. He then notes that this is different from the Pythagoreans simply identifying the two, and thus ends with a straightforward paraphrase after all.

            In C8d, after noting the familiar difference between the Platonists and the Pythagoreans before the lemma, he divides the former into two factions, Platonists proper who advanced the “mediate” doctrine and those who said numbers and forms were of the same nature. Aristotle will indeed mention the latter (specifically Xenocrates), aside from in Book M, in Book Z (1028b25-27), which Averroës will paraphrase straightforwardly (Tafsīr 765.11-16, C5u to Z). But as to Book M, if the construal “thirteenth” is correct at the end of C8d (for which see n. 58 to comments 1-8), it shows Averroës recognizing the existence of this book.  It indeed details the gradations of thought on the relations of forms and numbers according to various parties,[38] and an Arabic translation of it indeed existed according to the Fihrist index. It seems likely to me that Avicenna was aware of it,[39] and it is curious that Averroës did not include it in the Tafsīr.

            For C8e, unlike for C8c, the translator gets the sense of para reasonably well (ġayr, “other than”), only to have Averroës himself misread it as min, “from,” in the lemma. Thus he consolidates the interpretation of Platonic doctrine begun in C8c as singling out the “formal component” of things. Otherwise, he takes note of Aristotle’s claim that Plato differed from Pythagoras by conducting actual in-vesti-gation (albeit he shows no interest in the aside about the ancients’ lack of dialectic). Here the translator’s construal of “reason” (logos) as “definitions” (al-udūd, الحدود), taken up by Averroës, may be compared with Alexander (54.23-55.16) speaking of Plato employing “definition” (horisma) as well as “division” (diaresis), to note the difference between species and genus, on the one hand, and underlying principles and sensory things, on the other, thereby arriving at the forms. Averroës, rather, speaks of the need for what is not “outside the mind,” since what is defined in this external realm is nonetheless “variable.” This finally leads him to attribute a belief to Plato that if the forms did not have an abstract[40] relation to matter they would be unlike number, whereas they must be like number.

            For C8f-g the translator, assisted by reading the protasis of a sentence to be finished in the next segment as rather part of this segment, construes Aristotle’s denial that it is reasonable to generate numbers from the dyad as an affirmation that they should instead be generated from matter. Averroës modifies this idea by saying that it is the dyad that generates numbers, not numbers themselves, which is material, as indeed Aristotle himself will say a bit later (988a11-14, corresponding to C9f-g). Averroës’s defense of this proposition is to answer an objection which it is not clear anyone would actually make: that such generation could be accidental.

(back to top) (back to comment)

 

#9 (to commentary on 988a4-16)

 

            For C9a the translator omits A.’s explanation of the male doing much, i.e., in relation to the female, and skips to the statement that all this amounts to exemplification. Lacking the knowledge that we are speaking specifically about tables (within the lacuna), he also reduces the carrier of the form (meaning the mind that conceives it, specifically the form of a table), to which Aristotle assigns the doing of much, to the form (or “species”) itself.[41] As for the commentary, Averroës notes the lacuna in the Greek text and speculates on the missing content. He does get the essential point, that the male makes many as does the form, only missing the contrast within the lacuna of the (bringer of) the form doing much with a craftsman making only one artifact at a time. Probably he understands the translator to mean by “those people” the Platonists of all subgroups, although we cannot be certain.

            For C9b, as Martini points out, the translator’s “examples and similes” (amalatun wa-tašbīhāt, امثلة وتشبيهات) is a hendiadys for Aristotle’s “images” (mimēmata).[42] Here Averroës implies that the process by which they (presumably meaning the various types of Platonist) arrived at the concept of forms was induction from examples.

            For C9c-e, Aristotle accuses Plato of using “only two causes,” i.e., that he neglected the efficient cause,[43] and it has been said that the criticism is unjust.[44] For his part, Averroës at first asserts that the species concept operates both as form and as “agent” (al-fā‘il), but then agrees that matter and form were all that Plato used, and finally allows that “species” (naw‘, the translator’s standard term for Aristotle’s “form,” eidos),[45] in fact is “form” (sūra) itself. This seems rather muddled. Yet his statement in C9d, that Plato held matter to be (merely) that whose quiddities and definitions are forms, is interesting.  This might be thought to imply a contrast with Aristotle’s theory as interpreted by Averroës, wherein matter is the (seemingly important) substrate or potentiality (see the annotation on C1a above).

            For C9f the translation misunderstands Plato’s view as Aristotle reports it, that “the one is (the cause of the ‘what is’) of the forms,” as that, rather, the forms simply “are one.” Then for the combination of C9f and C9g Aristotle himself says that the identity of the matter substratum is the duality of great and small, “according to what is said” about two things, the forms and the one (kath’ hēs  legetai), i.e., as an aspect of what Plato believed about these entities. The Arabic version, rather, only applies that phrase to the second thing (for which see the next paragraph).  As to the first thing, the translator says that the matter substrate or its environs is the entity “in which (species) are found” (allatī fī-hā tūǧadu, توجد), i.e., perhaps, as what one who examines Plato’s doctrine would “find.” In any event, Averroës interprets this statement together with “the one is the forms” as what Aristotle himself finds in it, that is, as a criticism of one aspect of it, rather than the statement Aristotle actually intends, on what Plato would say of it.

            According to modern interpreters as well as to Alexander (59.20-21), it is the previously mentioned matter substrate to which Aristotle refers in saying (988a13) that “this” (hautē) is the duality of the great and the small according to Plato. However, for C9g the Arabic version loses this reference and instead focuses on the property of the duality, that it is the great and small. Then it is interpreted by Averroës, as referring not to matter but to species (i.e., forms) and to that which governs them (the one or the form of forms), respectively. The commentator then considers that Aristotle tacitly implies that this shows why Plato is wrong, because in fact great and small are “other than the twofold,” meaning the particular two-fold entity that would be relevant,[46] I suppose matter and form.

            For C9h, after Aristotle has referred the “elements” (stoicheia) which are the cause of positive and negative ethical qualities for Plato to the one and the dyad, respectively (or so the sentence is generally construed), the translator possibly refers them to the (presumably standard four) elements (al-usuqusāt, الاسطقسات), and speaks only of positive qualities.  Averroës somehow ignores the fact that the translator’s term for elements is in the plural, not the dual, and gets “matter and form” (al-māddatu wa--ūra, والصر). Still, he understands “good and praiseworthy” as actually standing for both them and their opposite, thus restoring Aristotle’s original sense of both good and bad despite the translation; however, as will become even clearer in his next comment, he construes two principles as the source of them generally, not via Aristotle’s own correspondence of one entity to good and another to bad.  Indeed, given the translator’s construal of the elements as plural rather than dual he cannot make the one-to-one identification of two ethical qualities to two entities respectively as Aristotle intends, and thus for C9i thinks of “the remaining (things)” (al-bāqiyya), perhaps meaning the rest of the universe.  For whatever it is worth, in C9i Averroës interprets this distorted text straightforwardly, albeit after again ignoring the translator’s plural and this time forgetting the opposite of the good and praiseworthy.

            For C9k one can grant the possibility that the recension of the Greek text our translator used omitted the specific mention of Empedocles and Anaxagoras giving causes of good and evil, as it appears in our text of Aristotle (where he means to refer to his discussion at A 3, 984b15-22 for Anaxagoras and at A 4, 985a4-10 for Empedocles, both in the portion not relayed by Averroës). Also, “in the beginnings” (fī l-awā’il) is a natural construal for the translator to make of Aristotle’s “some earlier philosophers” (tōn proterōn tinas philosophōn). Nonetheless, Averroës himself treats this beginning as ontological, not historical. As for the content he derives, the implication of his rather pedestrian statement of the need for consistency between appearances and principles is probably that matter and form are the only principles consistent with the empirical universe. The fact that Aristotle is simply describing the Platonic doctrine is again lost. In contrast, Alexander (60.13-26) gives a simple paraphrase of what he says.

(back to top) (back to comment)

 

#10 (to commentary on 988b17-19)

 

            Here the long lacuna between the last text and this one creates problems in identifying just who Averroës believes are referenced, but at least he speaks in C10a of “the number of genera” of causes identified by the earlier thinkers, not just the number of causes, that Aristotle believes bear witness for him. Thus after all he implies the presence of Aristotle’s “of what type,” which was left out in the Arabic translation. To be sure, his paraphrase states the absolute impossibility of a fifth cause, not just that the earlier thinkers’ inability to find one suggests that there is none as Aristotle seems to say. The paraphrase in C10b is straightforward.

(back to top) (back to comment)

 

#11 (to commentary on 988b20-29)

 

            As to C11a, the sentence in question, which outlines the individual criticisms to follow, is the last of Chapter 7 according to our tradition; however, by his paragraphing of the text Averroës interprets it as a preface to Chapter 8 (perhaps correctly). The ambiguity in construing Aristotle’s text as to whether the problems to be covered refer both to the manner of the earlier thinkers’ speaking and to the content of their thoughts or just to the content (see n. 19 to comments 9-16) is interpreted by our translator as the latter.  Averroës perhaps means the manner as well as the content in speaking of where “it is possible to be skeptical” (yumkinu an yatašakkaka), and in any case interprets what is to be discussed rather broadly: that skepticism plus the manner of each thinker’s statement and its scope.  (For his part, Alexander, 64.11-12, only repeats Aristotle’s statement in the narrower construal almost verbatim, although Aquinas, 52 6180, is explicit that both the manner and the content are to be questioned, even after reading the narrower in Aristotle’s actual text.)

            With C11b we get to the first of the comments on Aristotle’s actual criticism of earlier thinkers.  Here the translator conflates the given thinkers’ positing “the all to be one” (hen to pan) and “some one material nature” (mian tina phusin hōs hulēn), by which they make multiple errors, to have them posit “some one nature for the all, it being material.”[47] Thus in giving a simple paraphrase (only deviating from the text to specify the three elements the earlier thinkers invoked), Averroës is not able to comment on the idea of unifying the universe per se in non-materialist terms (such as with the Eleatics) as well as in materialist ones (the Ionian monists). Meanwhile, it is interesting that Avicenna offers a criticism not included in Aristotle’s and Averroës’s list of the ways the earlier thinkers erred (to follow), which is based precisely on the aspect of making the principle one as such. Speaking of people who made the principle water or air or whatever (Ilāhīyāt 8.4.6), he does not complain that they make the principle a material entity as such, but rather says that they make it “not the essence of one, but something that (happens to be) one,”[48] that is, something “to which unity accidentally happens.”[49]  In the surrounding discussion (8.4.3-7) he argues that such unity cannot be characteristic of the first principle, because (in his view) that can have no quiddity other than its being itself. This is a rather lofty objection to the material monists compared with what is offered by Aristotle himself or by Alexander or Averroës, or even by the more theologically oriented Aquinas.

            Averroës, his comment appears to mean in C11c that if we posit fire or air or whatever as the principle it must be composite in order to be visible, so that it in turn has a principle, and so on to infinity. (This statement is consistent with the point he made in C1a, to the effect that the material monists did not understand matter itself.) At first sight he does not thereby raise the obvious objection that the non-bodily entities which Aristotle says the material monists overlook in fact exist, and cannot be explained by a bodily entity.  This point is explicitly raised by Alexander (64.23-24) and by Aquinas (55 6181), and indeed, Asclepius (57.8-9) gives examples.  Namely, this commentator (who, apart from insertions here and there from Alexander, relays the teaching of the Neoplatonist Ammonius) says that the non-bodily matters are “such as souls, angels, and all the mental powers” (hoion psuchōn, angelōn kai pasōn tōn noerōn dunameōn).[50] Still, perhaps part of what Averroës means is that the primary element after all must be non-bodily.

            This discussion may be compared with the summary of the earliest Preso-cratics contained in the summary commentary on Aristotle’s work generally attributed to Averroës, translated as Epitome of Metaphysics.[51] There it is stated that “the most ancient of the physicists” held particular issues of the senses to take priority over universal things, and simultaneously that for any given genus there is one primary genus which is the reason it exists (such as that heat is made to exist by fire).[52] That is to say, what is stressed of the early Presocratics in this work is, not than their monism per se, but the idea that they imposed form on matter in a particular way.

            For C11d the translator converts Aristotle’s protasis clause, on the monists speaking of becoming and decay and nature in general, of which the apodosis is that all this denies motion, into a sentence in itself meant to imply content apart from denying motion, i.e., the hardly necessary statement that they wanted to explain becoming and decay and nature in general. This causes Averroës to go off on a tangent which implies that they failed on becoming and decay but succeeded on nature. In the first case he is not too clear, saying that they failed to explain becoming and decay because true change only occurs with bodies, even though bodies were what they assigned as the principle. I suppose he means that the principle must not change, so that it cannot be a body. In the second case, explanation of nature, or rather recognition of what is not nature, he alludes to the criticism he noted earlier (in C3c), that it is improper to make mathematics the basis of physics, while suggesting actual approval of the monists to the extent that they did not do so.

            For C11e the translator finally isolates the actual point of Aristotle’s sentence just noted, that the monists abolished the agent cause.  Averroës’s objection is that matter cannot move by itself, whereas Alexander’s (64.24-29) stress is, rather, that generation itself is motion and so needs an agent cause.[53]

            For C11f, in one of the more egregious of his errors the translator has failed to understand that Aristotle puts “substance” and “cause” in apposition (substance as cause),[54] and then assumes that we speak of “the cause of substance.” Still, when Aristotle complains that the monists do not relate substance to “what is/quiddity” (ti esti = Arabic māhiyya), Averroës is able to give the natural interpretation that what is neglected is form (sūra).  So also Alexander (64.30-33) and, more emphatically, Asclepius (Ammonius) (57.20-24). For his part, Aquinas (55 6183) distinguishes substance as “the form of the part” and quiddity as “the form of the whole,” and says the monists did not treat either as a cause.

            In passing, elsewhere Aristotle, followed by Averroës, speaks of matter itself as “substance,” ousia, ǧawhar (جزهر). In Book Z Aristotle allows that matter can be substance, because (1029a1-3) “substance seems to be first of all the substrate, which in one way is said to be matter, and in another shape (morphē).” To this Averroës comments (#7g to Z, Tafsīr 769.13-18) that “matter is a substance insofar as it is a substrate for the form, while form is a substance insofar as it is a shaper of the substrate.”[55] And it may be noted that the sometime Averroës-follower Siger of Brabant makes what his editor sees as a comment on Aristotle here.  Namely, he says that as to whether “matter is substance,” the monists erred in making the substance that is matter into actual substance, and thus accepted what is not form as form.[56]

(back to top) (back to comment)

 

#12 (to commentary on 988b29-34)

 

            For C12a Aristotle says that the monists speak of one element as being the basis “simplistically” (rhaidiōs), and without “considering” (episkepsamenoi) the process of how the others are made from it. I presume that these are two distinct points: that on the one hand they speak without thinking the matter through at all, and that on the other they do not think out one given process in particular. In any case, the translator says that their problem is, rather, that they only see that specific process, condensation/rarefaction, as the mechanism. Aristotle himself might ultimately agree with that sentiment, but in any case Averroës concludes that the problem with the process is that it is sufficiently alike for each choice of principle element that it makes the choice arbitrary, to be sure, after spelling out how it would take place for each choice, fire, air, or water, but not earth,[57] in exhaustive detail. Alexander (65.14-17) makes the same point in considerably fewer words.  (To be sure, he has also just paraphrased an argument of Aristotle’s in De gen. et corr. that the elements cannot be generated this way in the first place, 64.34-65.10.) As to the arbitrariness, it may be noted that in the Upanishads, the quasi-materialist Uddālaka treats air as more fundamental than the other elements, like Anaximenes in the West, while the female sage Gārgī Vācaknavī says it is water, like Thales.[58] Arbitrariness is perhaps what makes it so easy for the idealist Yājñavalkya to throw over the entire business in the latter location, saying that the true principle is the ātman (“self”) entity.

            As to C12b, today we assume that when Aristotle says it matters whether something is anterior versus posterior, he means that it matters which element in the process of condensation/rarefaction is the origin and which is the result, respectively. He will detail the differences in the sequel (which Averroës treats as separate issues, in texts 13 and 14). But our translator construes what is prior as the elements generated by the process of rarefaction/condensation as a whole, and thinks that the difference is between the possibilities for whatever is “after” that. Somewhere in between these two construals, Averroës thinks of the difference between generated elements or compounds and the original element that generates them, and says is too great “in quiddity and definition” for the given mechanism to serve.

            The gist of the further comment on the same clause in C12c appears to be that each champion of a given element would simply answer all objections by saying that the derivative substance formed from it is in some way still that element. Given Averroës’s lack of historical knowledge this is presumably a guess on his part; however, it was probably the actual case for the only example where we have appreciable fragments in the thinker’s own words. Heraclitus thought that his “fire” was all-pervasive (see especially 22B30 D-K), although many have questioned Aristotle’s lumping his oracular-sounding utterances with what might have been more prosaic statements by the Milesian monists who specified water or air as if he held the same type of doctrine.[59]

(back to top) (back to comment)

 

#13 (to commentary on 988b34-989a5)

 

            Averroës’s paraphrase in the first part of C13a is based on a version of Aristotle which (1) renders “(the body that is) most elementary” (stoicheiōdestaton), i.e., most like an element in the sense of “basic,” as “(the opinion that is) most fitting” (alzam); (2) renders the elements coming to be “at first by combining” (sungkrisei prōtou), i.e, with “first” an adverb, as “from the first mixing (or: mixture)” (‘an al-imtizāǧi awwal, عن الامتزج الاول), i.e., with “first” an adjective; (3) has removed the conditional mood of the sentence; and (4) has not understood that it is posited “on the one hand” (men), with the “on the other” (de) clause to be given later (in fact in text #14; see n. 26 to comments 9-16). An aspect of the result that Averroës fortunately does not follow is that it is uncomfortably close to speaking of the “primary mixture” of Anaxagoras, who is yet to be discussed. Nonetheless, the commentator has no choice but to assume that the cited statement as to what might be elementary is the only possibility.

            At the end of C13a and in C13b Averroës supplies the notion that the initial principle’s particles are fine as well as small, explicit in Aristotle’s text but left out of the translation.  But then in the process of arguing that fire would be thought the principle by means of having indivisible parts, he reduces their fineness to smallness anyway.

            In C13c Averroës thinks each monist holding that his choice for principle is “ultimate in degree” means that in a chronological sense, not that the phrase refers to the particles being smallest as Aristotle and the translator hold. Averroës then reiterates the notion that the parts being “undivided” is the criterion of what is fundamental. All this may be related to segmenting the text so that the first part of #14 is considered separate, not something which indicates why each of the advocates thought the particles of his particular element were the finest, as Aristotle means in saying that they agreed with the principle if not its application. This does not give Averroës much of a chance to comment on why the monist who did not think the element was fire nonetheless thought air or water was fundamental on the basis of the size of its parts.  To be sure, he will nonetheless do so in C14b.

(back to top) (back to comment)

 

#14 (to commentary on 989a5-18)

 

            For C14a, perhaps because he has misunderstood the statement of which the segment 989a5-6 is a part as positive rather than adversative, the translator construes earth having coarse particles as a positive reason for advocating it as a principle, not, as Aristotle intends, as a reason for no one doing so. Averroës then belabors the obvious, that anyone doing so was at odds with fineness as a criterion, in the process continuing to hold that that criterion is absolute.

            In C14b Averroës suggests that the monists consciously avoided (“fleeing from,” hurūb min) positing earth, because they wanted to make the principle in accordance with definition, which he continues to take as absolute that it be the element with the smallest parts. Thus the commentator says the best choice was fire, although some compromised with the definition to choose air or water. (In the process he speaks after all to what Aristotle means by his last sentence corresponding to #13, as noted above.) Then he comments on the issue of the common people and Hesiod as the justification for earth being the principle.  As to the common people, the translator has wrongly put them in Aristotle’s past, but Averroës ignores them anyway.  Especially, he observes that Hesiod was better known than the material monists, which was certainly true relative to Anaximander and Anaximenes,[60] if not to Thales or Heraclitus. Aristotle’s reference itself clearly means the statement of what were the original entities given at the outset of the theogony proper in the poem Theogony.[61] It is tempting to believe that the “rules” Averroës then cites correspond to the poem Works and Days, and the “mysteries” to Theogony. In any case, given that “rules” here had the original sense of “revelations,”[62] it is possible that Averroës thought of Hesiod as a theologian, or indeed, the prophet suggested elsewhere in the Theogony.[63] To be sure, it must also be said that Aristotle cites the same Theogony passage in the Physics, and that according to the Latin translation of Averroës’s long commentary, the translator he uses attributes it to Homer rather than Hesiod, with the commentator following suit.[64]

           For 14c the translator fails to understand that the parenthetical comment which began at 989a2, within text 13, has now closed, and that “this argument/account” is that the finest of particles determines the principles, not anything about the coarsest particles just cited. This may be the root of his misunderstanding Aristotle’s “anything but fire” (ti plēn puros) that the given monists assigned the principle “to fire alone” (bin-nāri faqa, النار فقط). Averroës then merely paraphrases the argument thus construed as still about earth as principle. In another error, the translation has it that those who Aristotle says said that the principle is denser than air but finer than water actually said that air is denser than fire but finer than water, and somehow imputes the notion that this correct opinion is wrong to Aristotle. To be sure, in saying that such people “make the small of the large” and vice versa, Averroës evidently believes nonetheless that Aristotle meant to say what he actually said, that they claimed fire is denser than air and water finer than air. In any case, the thrust of the resulting comment is merely that the people who said the principle was earth disagreed with those who said it was one of the other three.

            For 14d, at 989a15 Aristotle dispenses with the entire possibility of taking the principle to be what is not yet assembled, begun at 988b34 at the beginning of text 13, and says “on the other hand,” let’s consider the opposite possibility. He himself favors this choice elsewhere, that what is later in time is primary in essence (e.g., a man in relation to a boy).[65] Averroës comments straightforwardly at the other location, saying that it is a matter of the form being completed,[66] but here again seem favors the first choice, that the simplest is primary. He is able to do this by construing the making of earth primary being “according to the converse” (‘alā l-‘aks), i.e., as an illegitimate opposition, whereas Aristotle had actually meant by “would be the opposite” (tounantion an eiē) a pure statement of fact, and by following the translator’s misunderstandings just discussed. To be sure, he adds an argument, alleging that the great dissolves into the small.

            In contrast to all this, Alexander suggests that Aristotle simply means that if transformations take place by means of condensation-rarefaction, then one might as well consider earth a possibility.[67]

(back to top) (back to comment)

 

#15 (to commentary on 989a18-30)

 

            Aristotle next says that he is done with the material monists, and with C15a so is Averroës since he adds nothing to his paraphrase. It might be thought that his comments on Aristotle’s detailed critique of them here in Chapter 8, i.e., in C11b-C14d, are less pointed than what he says about them in commenting on the mere statement of their views in Chapter 5, i.e., in C1a, where the thrust is that they did not grasp the basic nature of matter. In part his negligence in the present location is because, as is noted in the preceding annotations, his translator has garbled the text, but it is also apparent elsewhere that he is not much interested in discussing the material cause.[68] It might be said that Avicenna goes into the monists somewhat more since, in addition to his properly metaphysical criticism noted above (annotation to C11b), in his work paralleling Aristotle’s De gen. et corr. he makes the point that, on physical grounds, none of the posited primary elements could function as desired. For example, he says, water cannot be the principal element because “water is devoid of shape, and if a concentration is posited for it to preserve (ability to make things with) shape, then what has been posited is removal of the aspect that makes it elemental.”[69]

            For C15b Aristotle has said that the problem with the monists is the same as with those for whom “four bodies are the material,” but the translator converts the predicate of this clause to an adjective of its subject, thus “the material bodies (al-aǧsāmu l-hayūlāniyya, الاجسام الهيولانية) are four.” It thereby appears that Aristotle is making a point of the fourfold character, so that Averroës feels free to divide the text so as to give a separate comment here, before the philosopher’s statement that in some ways Empedocles was like the monists, in some ways not. Nonetheless he must search for why we are “following the same road” with him as with them. Namely, he says, all give the same mechanism of condensation-rarefaction, as opposed to (what we would say is chemical) transformation. Then in C15c he paraphrases the statement of some things being the same, others not, as the former set constituting the same problems as the monists, while saying nothing of the latter. Differently, although in the corresponding location Alexander (67.10-18) makes close to the same point as Averroës about condensation-rarefaction, as well as to points the latter will make in C15d-e and to the point that both groups neglected the substantial formal cause,[70] he will later say (67.18-68.3) that an objection peculiar to Empedocles is that his love and strife principles do not purely condense and separate things, respectively.

            For C15d, the translator has made the crude error of reading at?, i.e., with the article, “the same,” as if without it, “itself,” so that “the same body does not persist as fire or earth” becomes “fire and earth and body itself do not persist.” Fortunately Averroës does not take the bait to allege what that might mean, but concentrates on the transformations of the elements into one another. The Aristotelian locations cited for their discussion are the twin works De caelo (III 7) and De gen. et corr. (II 6),[71] and in our location here Averroës gives a succinct summary of more or less the objections Aristotle gives there. As to the addition of “those who say that the elements are undivided bodies,” and who are subject to the same problems, Averroës evidently means the atomist Democritus (whom Aristotle includes along with Empedocles in the cited De caelo location), as opposed to the element with the smallest parts having undivided parts, cited in C13b. To be sure, nothing in all this is particularly metaphysical.

            For C15e, the translator supplies an extra “we have spoken (in the physical works)” on lack of clarity in one vs. two moving causes. Aristotle has actually done so in the present Book, explaining what he means,[72] and will give some analysis in Book B (as will be noted shortly). Averroës himself can only comment here on the reasons for the alleged discussion of the question in the physical works, i.e., that this is appropriate when the issue is other than the principles of substance. Then, in an aside to the commentary proper, in C15f he summarizes the difference between physics and metaphysics with examples that are general, as opposed to referring to specific places in the Aristotelian corpus. Notably, he says that in metaphysics one assumes the results shown in physics, not that metaphysics somehow supersedes physics. That is a major difference between him and Avicenna.[73]  But as to the issue at hand one may compare with Asclepius (Ammonius), who (60.15-27) says that, although Empedocles meant to assign to love “synthesizing and form-creating and unifying,” and to strife “dissolution and making-indefinite and distancing,” Aristotle says he is confused on whether there are one or two moving causes because, as explained in the De gen. et corr. location, he in fact used both principles for both synthesis and dispersal.

            Aristotle next presents the issues of one versus two causes and of the abolition of motion as distinct, saying that Empedocles in particular did not speak correctly on the first, and that those like him are guilty of the second. But for C15g the translator applies the correctness mostly to the second question on abolition, or at least in a word order making it easy for Averroës to decouple the question of correctness from the first issue of one vs. two moving causes (see on C15e above). The translator, moreover, says that the people in question had the wrong position on abolition, not that they did the abolishing as Aristotle says, and finally treats the impossibility of cold coming from hot and vice versa according to Aristotle as something according to them. Yet somehow Averroës is able to cut through all this and give an explanation of what Aristotle actually said. Especially, he says that a “solitary thing” cannot undergo the transformation such as from cold to hot. It may be that his reference implies what others have since spelled out more concretely, that all this means there must be a substrate which takes on the character of one opposite or the other as circumstances warrant.[74]

            For C15h, the translator thoroughly garbles the text, which is a simple consequence of the preceding false proposition that Empedocles would agree is counterfactual, and Averroës once again is forced to comment on something Aristotle does not actually say. His conclusion is that what such people “do not say” is that the elements as such are locked into their compounds, even though that is contingent of their doctrine.

            In general, for Aristotle Empedocles was one of the more important of the pre-Platonic thinkers,[75] and mention may be made here in particular of the discussion in Book B of the Metaphysics.[76] There the focus is on agents, rather than on materials as here; namely, nominally in the context of the need to distinguish the causes of eternal vs. corruptible things, Aristotle complains that Empedocles makes strife both responsible for corruption and, with love, for the existence of things.[77] On this Averroës comments in particular that in not detailing just when love acts and when strife, Empedocles is no better than those who deny the agent cause, and who say that “the nature of existents requires becoming and decay by necessity.”[78] Thus to the commentator, confusion on the employment of the two moving causes has the same result as that of the monists who do not posit any as principles in the first place.

(back to top) (back to comment)

 

#16 (to commentary on 989a30-b6)

 

            Excursus on Anaxagoras and Averroës: Anaxagoras is known for having posited significance for “mind” (nous), on the one hand, and an infinite number of “(entities of) homogeneous parts” (homoi-omeroi), on the other.[79] Our sources cite these two concepts in differing contexts, so that their precise relation has long been subject to discussion.[80] Aristotle’s principal discussions of them separately are not in Metaphysics. Rather, for “mind” one looks primarily to De anima,[81] on which Averroës’s long commentary only survives in Latin, although we have his informative middle commentary in the original. These commentaries discuss Aristotle’s own theory of mind and those of his successors Alexander and Themistius at length, but for the most part do not go beyond paraphrase insofar as Anaxagoras is concerned.[82] The theory of the homoeomeroi is detailed in Physics, where early in the tract Aristotle gives an extended critique of Anaxagoras’s ideas on these entities and the relations of different sets of them; e.g., he argues that it is contradictory to say both that water comes from flesh and that flesh comes from water.[83] He also attacks the idea that the homoeomeroi as elements can be infinite in number in De caelo (302b10-303a3). As for Averroës, at least according to their surviving Latin translations, it is true that his long commentaries on these works primarily confine themselves to simply paraphrasing Aristotle’s argument against Anaxagoras, identifying its logic, or clarifying its details.[84] However, they sometimes make substantive points. Thus in commenting on the earlier Physics discussion, at one point (Lat. IV fol. 21K, on Phys. 187a23-25) Averroës attributes to Anaxagoras a view he may not have held (because he may not have thought about the issue), i.e., that mind and the original mixture had existed for an infinite time into the past before the former caused the latter’s separation into our world. Also, in commenting on Aristotle’s witness that any generated thing comes from a similar thing according to Anaxagoras, Averroës (Lat. IV fol. 97L, on 203a28-29) imputes a “cause” for this process existing within that similar thing, i.e., posits something other than the mind principle. He may mean this in the sense of the material cause that Aristotle says here in Metaph. it is possible to attribute to the homoeomeroi.[85] Then, in commenting on Aristotle noting that the example of Empedocles shows that a finite number of principles can suffice, Averroës speculates that Anaxagoras made the principles infinite because otherwise generation would cease at some point, that is, because he thought generation must continue indefinitely.[86] To be sure, also Averroës comments on a number of Aristotle’s citations of Anaxagoras later in the Metaphysics.[87]

            As for our commentary here, for C16a Aristotle has said that Anaxagoras’s doctrine implies two elements even if he did not spell this out himself. As to the elements themselves, Averroës appropriately attributes to Anaxagoras “mind in the mode of agent” and “bodies of mutually-resembling parts.”[88] In the present context of two “causes” one naively thinks of mind and the homoeomeroi as principles, with the one as efficient cause and the other as material cause.[89] But as to Aristotle’s qualification, one usually interprets his statement as saying that Anaxagoras did not himself present the matter thus but would have agreed if others pointed out the inherent property of his statement (so already Alexander 68.8-13, saying that Anaxagoras “dreams,” oneiropolei, of matter). However, on the basis of his redoubtable translator’s construal of the text, Averroës thinks rather in terms of something Anaxagoras himself believed but did not explain well, and also that he was only led to it erroneously.

            For C16b, Aristotle has referred to the attested doctrine of Anaxagoras that the starting point of cosmogony was a mixture of all things, infinite both in number and in fineness (59B1 D-K, from Simplicius Phys. 155.23), beginning his criticism by saying that the doctrine is absurd (atopos) “otherwise” (allōs). This refers to reasons which are unstated but perhaps simply reduce to the later philosopher’s sense that the idea is absurd on its face. Differently, Alexander (68.15-23) interprets “otherwise” as simply referring to the stated reasons that follow,[90] and similarly Asclepius (Ammonius) (61.25-34). Our translator keeps the objections separate, but somehow construes “otherwise” to be the absurdity of saying that existence or the existent “is induced into some state” (yuayyaru bi-ālin, يصير بحال), and for the second objection construes “necessity” (dein) as “statement” (al-qawl), not saying to whom it is attributed. After this Averroës can only give a generality, not to say platitude, to the effect that one should not say something inconsistent with the basis of whatever the subject is. Then in C16c he gives a straightforward paraphrase of what the necessity/statement is contrary to.

            C16d corresponds to the first of Aristotle’s actually stated reasons for the absurdity, that all things must originally have been unmixed. According to Averroës this is because the very idea of “mixed” means there must have been something to mix. So also, in essence, Alexander (68.16-18) and Asclepius (Ammonius) (61.27-28). Of course, Anaxagoras would answer that this is a sophistry: he means “mixed” in reference to separate existences later. To be sure, Aquinas (57 6195) points out that Aristotle’s opposition is conditioned by his view that the world is eternal, and that therefore the distinctions between its parts are eternal.

            For C16e Aristotle says that chance things are not mixed with chance things, and Alexander (68.19-20) illustrates by saying that you do not mix something like “white” and “musical.” However, our translator reduces Aristotle’s “chance” (to tuchon) to one aspect of that concept, namely that what occurs by chance partakes of “insignificance” (a-iġar, الصغر). In his turn, Averroës presumes that what is insignificant is not the circumstances of the mixture, the combining of things which may have no relation to one another, but its parts, presumably meaning that their size is infinitesimally small. He then says that this is not true mixing, because that entails a loss of the identity of the components (thus elaborating what he had said in C15b). To be sure, here he agrees with Ross’s comment on the segment: for Aristotle mixture is chemical; for Anaxagoras, mechanical.

            For C16f Aristotle himself appears to mean that the logical conclusion of Anaxagoras’s doctrine is that the properties and accidents of a thing would be separate from its substance, in spite of the latter’s assertion that everything (i.e., including properties and accidents) was originally mixed, because the possibility of mixture implies that of separation. (So the segment is interpreted by Alexander 68.20-23.) Anaxagoras might reply that this is a sophistry merging two senses of “separation.” (The logical possibility of separation need not imply an actual separation in a given situation.) As to Averroës, his translator has removed the conditional sense of the clause, thus making it unclear whether the separation in question is in the world or (implicitly) in the doctrine of Anaxagoras. However, Averroës is able to understand that a property of the doctrine in question is meant, and interprets it straightforwardly.

            For C16g Aristotle speaks as if Anaxagoras’s doctrine when phrased differently might appear modern. Alexander (69.1-3) speculates that this has to do with the statement back at 984a11 that Anaxagoras was older than Empedocles but later in his philosophizing. Asclepius (Ammonius) (61.34-62.20) is able to find a connection to Plato. Aquinas (57-58 6s 196-97) thinks that it means the philosophy of Anaxagoras was more sophisticated than that of his predecessors. However, on the basis of a loose paraphrase by his translator, Averroës somehow construes Aristotle’s comment negatively, as if he thought of Anaxagoras as grandstanding, and without fear of punishment since there was no law for it. This is ironic since, Averroës notwithstanding, Anaxagoras was in fact banished, ostensibly for the impiety of his teaching although probably really for his political activities.

(back to top) (back to comment)

 

#17 (to commentary on 989b6-13)

 

            Whatever might be up-to-date in Anaxagoras’s teaching, Aristotle next resumes his attack on the earlier thinker’s idea of a primal mixture, actually arguing in this segment and the first part of the next (#18a-b) for the statement in the last, that the idea is absurd when one considers the role of “properties and contingencies.” Namely, the doctrine is inconsistent on whether qualities like color are included in the primal mixture. Alexander (69.3-12) gives a straightforward paraphrase of the overall argument. For his part, in C17a Averroës (working this time from a moderately faithful translation) also begins with a paraphrase, but then adds a further explanation, specifically invoking the metaphysical position that whatever comes to be must have come from what did not exist.

            The first part of C17b is a straightforward paraphrase of an individual point of the argument, that qualities such as colors could not have been present originally, but then Averroës works from the mistranslation of “similar qualities” as the homoeomeroi themselves, to imply a bald refutation of the Anaxagorean doctrine itself regarding substances, as opposed to Aristotle’s narrow point about qualities. The misunderstanding continues in C17c, for which the translator has also fallen back on his previous translation “forms” as “species,”[91] even though Aristotle is not speaking of them in anything like Plato’s sense here, but simply as types of predication of a thing, in saying that something of them would have belonged to the original entity if it were white or whatever. In addition the translator has removed the reason why Aristotle says this is impossibility Aristotle cites, putting it into the next segment as an absolute assertion. Averroës is forced by all this to interpret any “parts” hypothetically separated from those which they resemble in the primal mixture as falling into a distinguished genus.

            Then in an aside, C17d, Averroës explains why that would be a problem, namely that it would create equality between the concepts of genus and of matter, and goes into their actual similarities and differences. The text of Alexander he mentions is Quaestio 2.28 (Sharples 36-38, with references to the Arabic version at 125 n. 168). It is not clear what Averroës means in saying that the issue will be revisited later in the Tafsīr. (Aristotle does discuss why some people say that genera are “elements,” at Metaph. Ä 1014b9-15, however without particularly criticizing them for this, upon which Averroës comments straightforwardly in C4q-t to Book Ä, Tafsīr 503.18-505.11.) In any case, his discussion here has little if anything to do with Aristotle’s criticism of the doctrine of a primal mixture.

(back to top) (back to comment)

 

#18 (to commentary on 989b13-29)

 

            Aristotle next gives the reason why it is impossible for forms of colors, etc. to have been present in the primal mixture, namely that they would have separated out (i.e., otherwise they would not constitute color, etc.), a point which the translator garbles, but which is left unmentioned by Averroës. So is Aristotle’s next statement, that Anaxagoras said mind is unmixed and pure. But then, as to what he actually treats in C18a, we can envisage Averroës scratching his head over how the same principle can be all of one, simple, and unmixed, on the one hand, and indeterminate before being defined (a point from his translator’s text that is clearly the focus of his comment even though he does not reproduce it in the lemma), on the other. Of course he does not know that the translator has misunderstood a statement that they are different things by means of consturing “other” as “at some point” (see n. 10 to comments 17-24). Thus he is unable to say anything about the “one, simple, and unmixed” aspect in giving his statement of what it means for something to be determined. That statement itself (apparently that in one way the principles can be undetermined, but that they must be determined to some extent, essentially by definition of “determine”) does little to clarify metaphysics, as perhaps opposed to logic, and his point may be stated more clearly by Alexander (69.19-22), that indefinite means not actual, although while having the potential to become anything.

            Aristotle himself (989b19-21) next summarizes the treatment he has given of Anaxagoras over the course of what Averroës breaks into texts 16, 17, and the first part of 18, that on the one hand the doctrine is neither correct nor clear, while on the other it has a modern tinge to it. The translator mixes the terms of these distinct points, interpreting Aristotle’s “akin to” (his own “something close to it”) to apply to Anaxagoras’s doctrine rather than to “what was said later.” This gives Averroës, who is still thinking that the issue is whether or not something is “determined,” license to go off on a tangent. Namely, he says in C18b that the lack of correctness applies to anyone who identifies the material principle with any concrete entity of which it is the principle, which is to say, all of the early materialists as we know them, including the monists and Empedocles as well as the subject here, Anaxagoras. To be sure, Aristotle would agree even if that is not what he says in this particular location. Then in 18c, after the translator has mistaken Aristotle’s “what appears now (of doctrines similar to that of Anaxagoras)” for “what we have now said (of past doctrines),” Averroës detects a link with Empedocles in particular as the example par excellence of someone who violated the dictum that the material principle cannot be a determined form of matter. For his part, correctly understanding “what appears” to refer to actual doctrines “now,” Alexander (70.6-7) refers, rather, to Platonists making the two principles the one and an indefinite dyad.

            Aristotle next moves to a summary statement about all the materialists, that they can only deal with motion and transformation of material bodies. But for 18d the translator has somehow construed Aristotle’s schedon, that the materialists were “close to” neglecting non-material issues, as “suffices” (kāfa), i.e., that such neglect is acceptable if the discussion is limited to becoming and decay and motion. Thus at least at first sight Averroës then interprets the segment as being sufficient for physics as opposed to metaphysics. However, that would certainly be inconsistent of him, since neither Aristotle nor he think that neglecting non-material causes suffices in physics any more than in metaphysics. Thus in Physics II 7 Aristotle is clear that, “since there are four causes, the physicist is to know all of them” (epei d’ hai aitiai tettares, peri pasōn tou phuskou eidenai, 198a22), while at least according to his Latin translator Averroës says that Aristotle says this “because matter appears in natural science and all causes are in matter” (quoniam in scientia naturali apparet materia, & in quo est materia, sunt omnes causae, Lat. IV fol. 73L). On the other hand, perhaps in our location Averroës means by what is “taken from natural affairs” (al-ma’ūu min umūrin abī‘iyya, المأخوذ من امورطبيعية) simply something restricted to what does not require the formal and final causes, not all of what could be taken from natural affairs. In any case, in the first part of C18e he then attacks any equation of natural science and “divine science” (metaphysics). One might think that this is a polemic against theologians proper, but is in accord with Averroës’s general supposition that physics and metaphysics are distinct subjects, as opposed to what he saw as the opinion of Avicenna (who certainly construed metaphysics as “divine science”), that the second is subordinate to the first.[92] But for his part, Alexander (70.12-71.2) is clear that Aristotle’s actual point here is to criticize the materialists, and to dismiss them from relevance. Asclepius/Ammonius (63.17-19) adds the more specific point that, although Anaxagoras would admit that “mind” was non-material, he ignored “soul and other such things.”

            For the second part of C18e Aristotle says it is time to deal with those who do consider non-sensory things, and Averroës interprets this decision to refer only to people who thought of mathematics as the latter aspect, i.e., only the Pythagoreans. To be sure, most would say that Aristotle introduces the entire subject of treating non-material issues here, including in particular Plato as well as the Pythagoreans (so Alexander 71.2-9). Still, it is noteworthy that Averroës say of the thinkers he means that they are especially the concern of metaphysics since they merge two basic principles. C18f is then a straightforward paraphrase.

(back to top) (back to comment)

 

#19 (to commentary on 989b29-990a6)

 

            Aristotle begins his critique of the Pythagoreans by observing that, although they employ principles at variance with those of the physicists, they nonetheless purport to explain the same things. His tone in this segment is somewhat wry (the Pythagoreans “busy themselves” with nature and “lavish” causes on the heavens, pragmateuontai and katanaliskousin, respectively, albeit the translator is perhaps more prosaic, “speak [about],” and “are awed [by],” yatakallamūna and yurā’ūna, respectively). Averroës himself begins C19a in a quasi-ironic vein (“the human [being],” al-insān, after all, is a creature that can detect error), but ends rather more pointedly when, recalling what he had said in C3c, he says they posited “unsuitable and improper” (ġayrun munāsabatin wa-lā ātiyya,ضاتية ) principles for nature per se. For his part, Alexander at first (71.13) simply paraphrases A.’s statement that the Pythagorean principles were “more remote” (ektopōterōs) than those of the physicists as “stranger and disconnected” (xenikōtera kai apērtēmenas),[93] but then (72.7) goes a bit further on mathematics being unsuitable for sublunary physics, stating that the Pythagoreans introduced mathematics to the subject in the context of “having been raised” (entraphentes) on mathematics. We can also consider the paraphrase of al-Baġdādī (see preface/introduction, n. 9). His fragmentary commentary does have a thought on C19a and the first part of C19b, specifically on 989b29-32, namely, “but the situation of these (people) is more (or most?) ruinous and further(-est?)[94] from the truth, inasmuch as they make principles of affairs from which it is impossible for natural sensory bodies to arise, although sometimes mathematical bodies are imagined from them” (al-Baġdādī 100; Martini 2002, 96). He goes on to explain the last qualification in terms of their thinking of geometrical relations, i.e., that moving a point of a body generates a line, etc., thus showing how the Pythagorean idea might arise.

            Then, apart from making the idea of unsuitability that Aristotle himself does not spell out explicitly, in C19b Averroës gives a straightforward paraphrase of Aristotle saying that the Pythagoreans did not proceed from nature and that only astronomical mathematics involves motion, and then underlines the paraphrase with the abstract adage that you need different principles for moving affairs than for non-moving ones. Alexander (72.8-9) also paraphrases, but without that abstraction.

            In C19c Averroës digresses to discuss the content of study of the heavenly bodies, specifying that it is not a matter of what makes up the moving planets and stars, nor of the permissibility of any “kind of motions” (naw’un min al-arakāt, الحركات), but of such things as “the manners of motions” (kayfiyyātu l-arakāt), whatever that distinction might mean. Aristotle of course views these bodies as inhabiting an arena where different laws apply than in the sublunary realm, namely that they are not subject to generation and destruction (as worked out in De caelo). The commentator here allows the physicist as well as the metaphysician to study them, presumably insofar as he proves that only circular motion is allowed for them, as Aristotle argues in De caelo I 2. Differently, Asclepius (Ammonius) (66.9-15) is concerned with the difference between the physicist and the astronomer, saying that the former studies the matter of the heavens as a substrate, but the latter only the motions of the heavenly bodies, referring to Physics I 2. Alexander (72.9-12) confines himself to saying that the astronomer after all studies natural bodies in motion, without making any explicit comparison with the physicist.

            As to C19d, Aristotle himself says that the Pythagoreans speak about nature “as if” (hōs) they agreed with the physicists on what constitutes being, and so Alexander (72.17) simply says that they were “in agreement” (homologountes) with the early physicists to the extent of effectively only considering sensory things to exist.[95] But the translator has introduced the idea that they were like that “so that” (kay-mā) we will consider them natural scientists, and then Averroës accuses them of (presumably consciously) “wanting to imitate” (yarūmūna an yatašabbahū) the physicists. He implies that this procedure is a false one by underlining once again that they “employ a principle not of nature for natural affairs”̣ (ista‘malū fī l-umūri -abī‘iyyati [الطبيعية] mabda’a ġayri abī‘ī [طبيعى]), essentially smuggling in mathematics as this principle.

            For C19e Aristotle has specified the mode in which the Pythagoreans resemble the physicists, namely taking the sensory to be real. So also Alexander (72.16-18). To this Averroës comments that positing something non-sensory to nonetheless underlie the sensory was common among the ancients. The stress might be thought curious, since for the most part this attribution applies only to the Pythagoreans and Platonists before Aristotle, certainly not to the Ionian monists, although Empedocles will later (in Chapter 10) be characterized as admitting a rational principle, and Anaxagoras posited mind as well as the homogeneous particles.

            For C19f the translator has isolated the clause citing the sky from Aristotle’s immediate context, where he had meant it, rather, as an enclosure for the sensory things to be studied, and has interpreted the next sentence’s protasis clause as a complete sentence. For his part Averroës treats the resulting two clauses together, claiming that it means that the “causes and principles” of the second clause apply to the sky of the first, and that this means equating the physics of the heavens with that of the sublunary world, of course a false position in Aristotelian philosophy. In particular, he says, the Pythagoreans applied the idea of numbers as cause to both realms (as indeed they did at least according to Aristotle, who most famously accuses them of inventing the “counter-earth” so that the celestial bodies would be ten in number).[96] Then Averroës takes the translator’s addition that there were “many statements” on the causes and principles to refer to the several applications corresponding to each number as exemplum (such as the one for the number two cited earlier, in C4b). C19g requires no elaboration.

(back to top) (back to comment)

 

#20 (to commentary on 990a6-10)

 

            Next, the translator’s loss of the actual subject of Aristotle’s sentence here, that it is the Pythagoreans’ view of the causes and principles that ascends to the sky (putting a version of all this into the previous segment as just noted), causes him not to recognize that Aristotle actually compares (discourse on) “the higher of existents” with discourse on nature.[97] Aristotle then wonders how there can be motion with only the limited and unlimited principles, but the translator (presumably mistaking interrogative tínos as indefinite tinós) reads this as a statement that there is some of both bounded and unbounded motion. From all this Averroës in 20a draws the incorrect conclusion that Aristotle assigns discussion of motion to the Pythagoreans, to say that like everything else it must be numbers for them. But he does have an interesting comment on what Aristotle actually says, namely, to correlate limit vs. unlimited with the contraries the earliest Presocratics posited (e.g., hot and cold separating in the cosmogony of Anaximander, 12A10 D-K). This seems to go beyond his noting in C3a-b that the Pythagorean principles were two-fold. It may indicate his awareness of their grouping everything into opposites, as in the table Aristotle gives which was known at least to Avicenna (see above on C3b). In the meantime, however, Averroës leaves unremarked (because unseen by him) the statement that the Pythagoreans’ principles suit “higher beings” more than discussion of nature, which Alexander (72.19-20) interprets to mean that they suit both non-corporeal entities and things “above” (huper) ordinary physical objects, presumably heavenly bodies, better. Asclepius (Ammonius) (66.34-67.1) actually interprets the comparison: it is a matter of numbers better suiting the non-corporeal than the corporeal.

            For 20b-c, Aristotle has complained that for the Pythagoreans only odd and even (and limited and unlimited, already garbled by the translator as noted above) are “supposed,” but as pointed out in the text note (#15), the translator has mistaken this predicate as another subject, “substrate,” to go with odd and even. This gives Averroës a chance to underline in 20b the metaphysical position he has indicated previously (in C8b), that the contrary entities the ancients were wont to posit must be underlain by a substratum. Then in C20c he is unable to transcend the translator’s error, wherein the Pythagoreans supposedly said nothing at all on “the paired and the single.” (Perhaps then he is after all unaware of their just cited table of opposites, since “odd and even,” at least, are its very next entry after “limit and unlimited.”) In any case he fails to notice a contradiction with his just having noted (in C19f) that they said a good deal on the single, the paired, the triple, etc., namely that a prototype member of each category is the cause of all its other members. Meanwhile, since Alexander correctly understands what Aristotle said, that the Pythagoreans do not explain motion, he is able to identify (72.25-26) the problem as being that numbers per se do not carry motion as a property.

(back to top) (back to comment)

 

#21 (to commentary on 990a10-18)

 

            Next Aristotle adds to what the Pythagoreans do not explain, first, how there can be common phenomena of change without positing (a theory of) motion. For C21a the translator errs by making heavenly actions part of the cause that is missing for the Pythagoreans rather than the effect, and Averroës can only follow (forgetting that he has just implied, in C20a, that there is indeed motion for the Pythagoreans, albeit it must be numbers). His comment that there is neither genesis nor decay when things are specifically numbers is cogent in itself, but Alexander, not being subject to the given misunderstanding, is able to comment on the failure to explain the motions, indicating (72.31-32) that it is particularly damning since the motions of the heavenly bodies are precisely what is important about them.

            In C21b, where Aristotle has wondered how diversity in magnitude can arise once we assume it exists, the essential issue is joined, even though we have another case of the translator and therefore Averroës cutting off a clause and putting part of it in the next, and indeed joined in a distilled way. In saying that it is impossible for a continuous magnitude (a body) to be assembled from things not in contact (numbers), the commentator invokes the age-old difficulty of making something continuous out of discrete entities. (From a slightly different angle, Alexander 72.32-34 says the problem is making something with magnitude out of something “without extension,” adiastatos, i.e., numbers.) Then Averroës implies that the issue is something like lightness and heaviness after all, in saying that even if the impossibility is overlooked the Pythagoreans do not explain how “diverse” bodies arise.

            For C21c, whether Aristotle really means that the Pythagoreans “speak no more on the mathematical than on the sensory” has been questioned over the years,[98] but in any case the translator misunderstands the sentence and simply allows them to say something on both kinds. This failure precludes Averroës giving an account of how they would need a discussion of something like Euclid’s regular solids before they could explain why different mathematical bodies produce different degrees of lightness/heaviness. Nonetheless he is able to suggest that they cannot explain what is desired, the cause of the diversity heaviness vs. lightness, without making basic the typological distinction between mathematical and sensory things that they refuse to make (a point whose full force will be felt in the next comment). Aristotle criticizes the Pythagoreans in a similar vein at De caelo 300a14-19, saying that their attempt to relate the heavens and the rest of nature to numbers fails because one cannot obtain heaviness or lightness from a collection of units. To this Averroës comments first on generating the world from numbers, simply saying that it is impossible (Lat. V fol. 183E-F), and then speaks at some length on the impossibility of getting magnitude from units (183G-184M). In both cases, however, he takes the target to be Plato rather than the Pythagoreans.

            In an aside, C21d, Averroës gives an answer to the question of how they can explain heaviness and lightness, saying sharply that they cannot, or rather that they can only do so by claiming that those physical properties accrue to mathematical entities. For his part Alexander (on what corresponds to C21c-e) denies that heaviness/lightness can be a matter of some natural (i.e., gravitational) inclination accruing to numbers of no extension (72.34-73.2), and then remarks wryly that the Pythagoreans propose to treat natural bodies, but not the qualities that make them natural bodies (73.4-8). But Averroës, going somewhat beyond his simple crediting them with equating numbers with things in C8c-e, here denies that the Pythagoreans even engage in the simple process of delineating the terms for explanans and explandum, numbers and sensory things, as do some (meaning Plato) who make mathematics more fundamental than sensation; rather, the Pythagoreans flout the idea that there must be an actual relation between the two, and this is repugnant as the commentator says. To be sure, he may be led to this attack in part by the translator’s misconstrual noted above of “mathematical no more than sensory” as both “mathematical and sensory.” Yet it is certainly as trenchant a criticism as one can make if we assume that the Pythagoreans said “things are numbers” in so bald a way (and if they thought the relation between things and numbers was something other than one of equality, I know no evidence of them articulating it).[99]

            For C21e the translator has again distorted the details (see n. 19 to comments 17-24). Still, in following the version that the Pythagoreans did not give a “proper” account rather than Aristotle’s meaning that they said nothing on “particulars,” Averroës’s conclusion, that their problem was not explaining how things can move starting from rest, says nothing that Aristotle would dispute.

(back to top) (back to comment)

 

#22 (to commentary on 990a18-22)

 

            The usual interpretation of Aristotle’s sentence here is the rhetorical question that, given the Pythagorean equation of things and numbers, how is it possible both that some type of number causes the cosmos, and that there is no other type of number involved? I.e., one would expect the number which is the cause to be different from the number which is the effect, as Alexander (73.15-16) in particular says. He goes on to point out (73.16-20) that Plato in contrast thought in terms of an ideal number and a distinct number for sensory things (as Aristotle himself will say shortly), and (73.20-21) that in not doing so the Pythagoreans make number its own cause. But possibly because of the translator’s construal of the syntax (not making the men  de, “on the one hand,  on the other” construction clear),[100] Averroës divides the sentence differently and assumes that each of the two resulting statements is to be criticized on its own, that number causes the cosmos, and that the number in question is the only one involved. Thus in C22a he gives another variation on the theme that numbers and sensory things are inherently different, saying that there is no “relationship” (nisba) between them, and that if there were it would be observed. Then in C22b, after Aristotle and the translator alike have put “heaven” (ho ouranos) as “the sky” (as-samā’) in one clause, and “the world” (ho kosmos) or “the universe” (al-‘ālam) in the other, Averroës supposes that the contradiction Aristotle highlights is that between what is predicated of these two entities. Since part of the universe is the sublunary world and the physics of that is different from the physics of the heavens in Aristotelian thought, he thinks that the type of number responsible for the sky must be different from that on earth, even though the Pythagoreans think of them as the same.

(back to top) (back to comment)

 

#23 (to commentary on 990a22-29)

 

            In this segment (which can be viewed as a continuation of the previous segment although both Alexander and Averroës treat them separately), Aristotle speaks of the Pythagoreans assigning “opinion, etc. to a region (or part) ” (tōi merei doxa ), meaning that, e.g., “opinion” corresponds to a given part of the world, and says that they also give it a number. Indeed, Alexander (75.15-17) tells us that in the (now lost) treatise On the Pythagoreans Aristotle specified where in the heavens they assigned different numbers,[101] and also (38.8-39.17) which entity corresponds to which number: one for substance, two for opinion, etc.[102] But none of this reaches Averroës because, among the translator’s other errors, for C23a he has misread the quoted phrase as saying that the Pythagoreans had “an opinion on part(icular)s” (min al-ǧuz’iyyāti annā, من الجزئيات ظنا). Nonetheless, Averroës takes the occasion to make a good point about the Pythagoreans’ opinion of particulars, i.e., that the eternity of numbers implies the eternity of the sensory things they equate with numbers, it being understood tacitly that that refutes their view since sensory things are not eternal.

            For C23b the translator has interpreted “above and below” as indicating other correspondences with numbers, rather than places where the correspondences occur as Aristotle has it, and makes “demonstration” a predicate to replace Aristotle’s ancillary phrase “in their demonstration.” Working from all this, Averroës can only focus on the fact that the cited items fall into opposed pairs, and claims that their ubiquity itself implies that they all correspond to number. It is not obvious what5 he means, but it could be thinking that one of the ways the Pythagoreans may have derived their schema, namely, that the number two is important because of all the opposed pairs in the world. Indeed, they were wont to say such things as that justice corresponds to the number four because both are “square” (Alexander 38.10-12).

            For C23c Aristotle’s actual concern appears to be with a possible mismatch between the number that corresponds to an object according to the Pythagoreans, on the one hand, and what might naturally accrue to the object, on the other;[103] but the translator mistakes the statement of magnitudes occurring naturally as something actually contingent of their doctrine. Averroës is thereby led to a claim that they do not recognize any substantial difference between different regions. In an aside or gloss to the text, C23d, he spells out that point further, saying that in their doctrine there is especially no difference between the sky and the sublunary realm, an extreme deviation from Aristotelian physics and thus for him escalating the sheer ugliness of the Pythagorean doctrine.

            For C23e the translator has misunderstood the “or is it another number besides this” clause at the end of the segment, meant to supply a completely different alternative to the assignment of the “natural” number to the Pythagorean choice, as merely indicating a slight difference, “something close to this.”[104] This sends Averroës off on a tangent, claiming (unhelpfully and improvably) that they only said something “close” to the offending doctrine precisely because it was offensive, and that the impossibility accrues to any body (or any place where it is located) to which one attempts to apply the doctrine.

            In contrast to all this, Avicenna (Ilāhīyāt 7.2) has a generally more abstract criticism of the Pythagorean reduction to number (albeit much of it is combined with criticism of the Platonic reduction to forms).[105] Namely, some Platonists (who can be identified in particular with Speussipus) dropped Plato’s view that mathematical entities were intermediate between sensory things and forms (see above, on C6g), in favor of equating mathematics and forms, while nonetheless distinguishing them from sensory things (7.2.5, 7.2.7), while (as we have seen) the Pythagoreans equated the two sets, meaning those Pythagoreans who made the world from unity and duality (7.2.8), and others who made it from excess, deficiency and equality (7.2.9), apart from other ways of making divisions between them (7.2.10-14). Avicenna states five formally distinct objections of an esoteric nature to the views of this collection of the Pythagoreans and the particular Platonists in question (7.2.16-21), such as (7.2.16-17) that they assume that if one thing can be distinguished in thought from another then they must be separate in actual existence, whereas this is not so.[106] He then (7.2.3) gives an extended argument on these points.

(back to top) (back to comment)

 

#24 (to commentary on 990a29-34)

 

            Aristotle continues the same train of thought, saying on the issue of whether the Pythagorean number for a given entity is to be the same as, or different from, the number it acquires naturally, that Plato in particular held it to be different. Averroës’s division of the text, however, is such as to understand the segment, rather, as the beginning of the discussion of Plato (to follow in comments 25-49). Thus in his preliminary comment and in C24a, Averroës isolates Aristotle’s statement of the difference between Plato and the Pythagoreans, and gives a straightforward paraphrase. It is to be noted that both had stressed their similarities earlier (in 987b4-19 and C6, respectively). For his part, Alexander (74.14-15) sums up the entire objection to the Pythagorean doctrine cited by Aristotle in the past several sentences (corresponding to Averroës’s comments 22-24) by saying that Plato’s view of a different number is more reasonable.

            In C24b (of which the transmitted Latin version omits the entire portion after the lemma) Averroës first states why Aristotle feels that he has said enough on the Pythagoreans (that one need do no more than what is convincing), and then takes the occasion to offer a general statement about why one includes something in a discussion. Thus, he says, Aristotle opens the Prior Analytics with a statement of what the subject is and what it belongs to, claiming that this subject is “investigation” (al-faḥṣ, الفحص), for which the Greek would be episkepsis, theōrēma, or similar term. But Aristotle in fact says at the outset there (24a11) that the subject is apodeixis, “demonstration” (for which the Arabic term is usually burhān or barhana), and then proceeds to discuss the famous “syllogism.” Averroës’s identification of the subject here is curious, particularly since his Middle Commentary on the Prior Analytics accurately identifies the subject as “demonstration.”[107]

(back to top) (back to comment)

 

#50 (to commentary on 993a11-17)

 

            Aristotle finally says that he has reached his goal indicated in Chapter 3 of showing that no one prior to him has spoken of a cause other than the “causes stated in natural works.” For 50a the translator’s mistaking that phrase as “stated on natural causes” make Averroës to miss the point that Aristotle is reminding us of his speaking of these causes in other works.[108] Still, his paraphrase does get the gist of the point that these are all the causes. Then he notices that the pre-Aristotelian thinkers actually failed to cite the final cause as such, although they backed into it in a way, by virtue of a certain reciprocity it has with the moving cause. (To be sure, Aristotle himself says this in Metaphysics A 7, 988b6-16, that some people speak of this cause vaguely in discussing issues like friendship or the good, although this falls within the long lacuna in Averroës’s text.) Finally, Averroës makes the point (omitted in the Latin translation) that people who think that there is only chance in the world cannot recognize any purpose. For his part, Alexander has already (59.28-60.2, on 988a11-14) wondered somewhat why Aristotle does not assign the final cause to Plato, because the latter speaks in places of phenomena occurring for the sake of something, and here (135.4-6) says Plato “might be found” (euretheiē an) to have considered all four causes, if unclearly.

            In C50b, an aside to C50a, Averroës recalls Plato as the most obvious candidate for someone who implied the existence of the final cause if not calling it that. The commentator evidently thinks of the action in the Republic with Socrates as interlocutor as taking place “in the time (waqat) of Socrates,” that the concept dikē, “justice” (the stated occasion of the work) is a principle “about the purpose of humanity” (fī ġāyatin al-insān), and that the ideal city the work devises is a matter of “the management of cities” (tadbīru l-mudun).[109]

            For C50c the translator has mistaken Aristotle’s criticism that earlier philosophies were childlike as a statement of the scope of “first philosophy,” in addition to repeating the error of reading the latter notion instead of “earliest philosophy,” to yield the near-truism that first philosophy investigates everything. Averroës takes the opportunity to tout ontology and epistemology in particular. The first of these is certainly within the purview of the Metaphysics (in particular in Books Z and ?), although the second is more the province of De anima.

(back to top) (back to comment)

 

#51 (to commentary on 993a17-27)

 

            Here the statement of Empedocles on bone being a “ratio” (logos) that Aristotle seems to invoke is preserved by Simplicius (Physics 300.21-24 = 31B96 D-K), and says that bone came together by means of Harmonia (clearly a principle of order)[110] combining eight parts from Nestis (who seems to have been a water goddess)[111] and four from Hephaestus (the fire god). One imagines that Averroës would have been shocked to see this actual statement, as figurative as it is (one wonders if he even knew that Parmenides and Empedocles composed their work in dactylic hexameter). In any case, in C51a he first gives a relatively straightforward paraphrase of Aristotle’s claim that Empedocles indicated that something other than the four material elements and the two moving causes was involved, but did not do so clearly. Then Averroës says that this factor, “definition,” was “the substance and form” of bone or similar entity, and “a meaning added to” matter, thus implying the usual doctrine of matter as substrate and the form being what gives essence to a given thing. In contrast, Alexander (135.18-23), after quoting some of the actual hexameter fragment, speaks first of bone or whatever entity being “ratio and what is,” and then of “ratio and form.” This could either mean “ratio, i.e., what is” and “ratio, i.e., form” or the entities considered disjunctively. If the latter is meant it is as if the essence or form of bone were something besides the proportion granted by Nestis and Hephaestus.

            C51b is essentially a straightforward paraphrase of Aristotle’s clarification that the “ratio” is explicitly not the four elements and love and strife, albeit Averroës takes the occasion to say that it should be embraced “equally” (sawā) with these. Then in C51c, after ignoring the point that it would be other people examining the doctrine of Empedocles who would say what was contingent of it, forcing Empedocles to comply if he heard them, Averroës implies that his problem was simply not to explain himself adequately, as if he knew what it entailed but did not say so. For his part, Alexander (135.25-28) recognizes the claim that Empedocles would have to agree, and then (135.28-136.2) interprets his actual problem as not treating all things the same way, i.e., not being methodical.

            In the final sentence in Book A Aristotle says that although the issues have now been treated, he will go over them again next, to assist in later arguments. As to this, first, in C51d Averroës understands the material having been treated in “the foregoing” (taqaddum, translating Greek proteron) to mean earlier works, although Aristotle actually means here that the material was covered earlier in this text. (To be sure, it does appear in both.) Then, for C51e-f, the translator has inverted the last two clauses of Aristotle’s sentence, thus destroying his connection between them, whereupon Averroës treats them separately. First, in C51e he says that that metaphysics resolves doubts encountered in the physical sciences. This is a curious statement, in that it might be taken to imply that metaphysics is “higher” than physics, a notion which Averroës is concerned to criticize in the work of Avicenna in particular (see above, on C15e). Then as to C51f, Aristotle has of course said we will go over the same things again, i.e., in the alternative introduction provided by Book a. The translator’s errors have assisted Averroës in thinking that the next subject is “uncertainties” per se, whereas Aristotle actually says we will go over the same material again in order to resolve such residual discomfort as the reader may experience, but to be sure, uncertainties per se are the subject of the book that is next in Averroës’s ordering, Book B. And for his part, Alexander (136.7-17) recognizes that it would be easy to think that Book B is next given its subject matter.

(back to top) (back to comment) (go to concluding remarks)

 



[1] See in particular 985b10 earlier, in the part of Book A Av. does not treat, and 988a12 later (on which Av. comments at C9f-g).  Added 7/3/07: Aristotle’s theory of matter is now treated by David Bostock, Space, Time, Matter, and Form: Essays on Aristotle’s Physics (Oxford, 2006), 30-47, who claims to resolve issues like those cited in notes 4 and 5 below by saying that Aristotle definitely believed in what has been called “prime matter,” but simply failed to give us a “criterion of identity” to explain just what it was.

[2] Many translators misconstrue the middle voice here as “grasped.”

[3] We have no comment from Av. on any of these citations, since all fall within lacunae in the text he transmits.

[4] See most recently Sheldon M. Cohen, Aristotle on Nature and Incomplete Substance (Cambridge, 1996), 55-64, who gives references to the history of the question. On the other hand, the segment’s assertion that fire, etc., are subject to transformation is clearly Aristotelian. The basic point is stated at De caelo 304b23-305a33, and the transformations are detailed at De gen. et corr. 331a7-332a2.

[5] He does express the proposition “matter=potentiality” as such in a non-physical context, i.e., at De anima 412a9, 414a16. However, Mary Louise Gill, Aristotle on Substance: The Paradox of Unity (Princeton, 1989), 23 with n. 17, believes that the apparently bald statement there is nonetheless only intended to refer to matter as potentially some definite entity.

[6] The doctrine is cited on occasion in his Metaphysics commentary, but especially within his Quaestio 1.8; see Alex. Quaestiones 17.9-10 (Sharples I 43).  For an introduction to Alexander see Sharples’s essay in Sorabji, ed., 83-111.

[7] See al-Fārābī, Philosophy of Plato and Aristotle 99.

[8] See in particular Tafsīr 1030.7-10, on Metaph. G 1, 1042a32; 1031.15-1032.1, on G 1, 1042a34-1042b2; and 1439.6-1452.2, on K 2, 1069b15-32 (Genequand 82-88; Martin 77-88). Outside the Metaphysics, see Comm. Med. in de Gen. et Corr. 117-8, on de gen. et corr. II 5, 332a17-18. (I cite the latter text in the Latin because, while it does exist in the original Arabic, that is only in manuscripts at various locations. The critical apparatus to the Latin takes the Arabic into account.) Apart from his Aristotle commentaries, Av. elaborates on the subject as part of his own philosophy, namely in De Substantia Orbis, esp. 49-59.

[9] Alex. is only mentioned once by Av. on Book A, and peripherally there (at C17d), as opposed to briefly in Z, and frequently in K since he used a translation of that book containing Alex’s commentary). The 10th century Fihrist index of works existing in Arabic does not cite Alex. on Book A, and Av. himself tells us at the beginning of his commentary on Book K (Tafsīr 1393) that he only knows Alex.’s commentary on that book (see Genequand 59, Martin 25). (In passing, the point has implications for Genequand’s position [7 n. 9] that Av. could only have gotten the view that the Presocratic Anaximander thought of the initial principle as a material denser than air but lighter than water from Alex., who sites it ad Metaph. A 7, 988a30-31. If so, Alex. will have had to mention it in his (now lost) commentary on K as well, even if Av. does not quote him as saying so.)

[10] I have reviewed this point in “Hegel and the Milesian ‘Origin of Philosophy,’” Classical and Modern Literature 13 (1993), 241-56, at 241, 245-47 (click the “philosophy” link above to see a summary of the article on this site’s main philosophy page). More recently there has been renewed discussion of the possibility that the so-called “boundless” principle of Anaximander was something less than sophisticated; see, e.g., Ivan Gobry, La cosmologie des Ioniens (Paris, 2000), 23-59. Giovanni Cerri, “L’ideologia dei quattro elementi da Omero ai presocratici,” Annali dell'Istituto Universitario Orientale di Napoli (sez. filol.-lett.) 20 (1998), 5-58, argues that the Greeks owed their stress on the four “elements “of fire, air, water, and earth to Indo-European myth.

[11] E.g., in commenting on the discussion of theories of earthquakes at Meteor. 365b7, Av. confuses the Milesian Anaximenes with Anaxagoras, even though the translation he follows itself cites the former figure by his correct name. Other indications of his lack of historical knowledge will appear below.

[12] For his part, Alex. (37.6-16; cf. 46.15-20) errs in a different way, thinking only of Leucippus and Democritus as coming after some of the Pythagoreans.

[13] Indeed, at least the Latin translation of Averroës’s middle commentary on this passage speaks of “bone” rather than marrow (see Lat. V fol. 381I, within his comment #46 on Book II).

[14] The best modern discussion of the Pythagoreans is still probably that of Burkert’s 1972 work (from the German of 1962), who in particular gives (28-52) a good analysis of Aristotle’s treatment of them. See also Guthrie I 146-340, esp. 229-38.

[16] It is more natural in particular from the standpoint of the root meaning of archō.

[17] See Reale III 34-35 n. 34.

[18] For references see Burkert 40 n. 63.

[19] The two clauses at 987a22 are connected by te … kai, and see R. ad loc.  N. employs the simple copula wa.

[20] Indeed, Reale (II 33) also construes the second clause as dependent on the first, introducing the second with giacché in his translation.

[21] To be sure, R. ad loc. has it that one becoming many being “what happened to them” refers innocuously to Aristotle’s statement after first introducing the Pythagoreans (985b29-30), that they were moved by the primacy of number to include everything (that is, “many”) in their schema.

[22] al-muta’aḫḫir (المتاخر).  To be sure, Walzer (126) believes that N. simply read a manuscript variant êáὶ ôῶí ὕóôåñïí; however, no such reading is otherwise attested.

[23] As Bauloye (1997, 80) notes. Reale (III 316-17) in particular thinks of temporal priority, following pseudo-Alex. and Aquinas.

[24] For a recent collection of modern interpretations of Plato’s Forms, see Weldon, ed. Of course A. criticizes the theory in a number of other places, upon which Av. comments. As a leading example where we have translations of him, on Metaph. K 3, 1070a27-30 (where A. says the forms simply are not needed), Av. expands his criticism so as to review the opinions of Them., al-Fārābī, and Avi. on the question; see Genequand 105-12, Martin 127-40.

[25] See Alex. 51.5. At Crat. 385a, for example, Plato has Socrates speak of mixing up the names of human and horse; cf., e.g., Theaet. 195d, Phaedo 73e, 78e. A. himself mentions the juxtaposition in Book B (997b8-9).

[26] For a list of recent studies of Plato’s methexis, see Weldon, in Weldon, ed., 25 n. 35.

[27] To be sure, Av.’s interpretation here is challenged by Albertus Magnus in his own commentary on the Metaphysics (61.59-67, cf. 131.77-78), where he states that philosophers do not identify the two “ones” in the way Av. suggests.

[28] See Phys. I 3, 186a22 ff. On this Av. comments at length, noting, e.g., that the various things that are white differ in other properties; see Lat. IV fol. 17B-K. A.’s comment on Parmenides later in the Metaphysics itself, Book B, 1001a29-b25, is, rather, to the effect that if all things are one it is difficult to see how anything else can exist, although there Av. (Tafsīr 271.14-272.3; Bauloye 2002, 276) is able to make a connection to the Physics criticism.

[29] To be sure, Alex. complains there that, A. notwithstanding, Plato does treat the details of participation to some extent in the Parmenides. And A. also fails to credit the role of the Demiurge in the Timaeus; see Reale III 59 n. 6.

[30] Av. is cursory in commenting on this citation at C28b, but Alex. (83.34-85.12) treats the argument exhaustively. Weldon (in Weldon, ed., 26-27 n. 40) lists modern discussions of it written in English through 1997.

[31] Dooley (80 n. 169) gives references to discussions of Alexander’s thinking here. Plato’s actual views on the relation between mathematics and forms are to some extent found in the dialogues (in particular, Rep. Books 6 and 7), but mostly come from attestations to his unwritten teachings; for discussion see Reale III 61-62 n. 9.

[32] The root of the problem here and in the two previous clauses appears to me to be that N. has interpreted the syntax so that what “differs” (Greek diapheronta, Arabic ānadū) applies to the Pythagoreans vs. Plato, not mathematics vs. sensory things and forms.

[33] Notwithstanding A. as well as Alex. (53.4-11, a simple paraphrase), the statement is not easy to derive from the dialogues we have; see Reale III 59-60 n. 8.

[34] For Plato in particular, this occurs especially at 991a8-b1 (texts 31-33 for Averroës).

[35] On where this Arabic term means “subject” and where it means “substratum,” see n. 56 to comments 1-8.

[36] Cf. n. 31 to comments 1-8, with reference to Aristotle’s text for #6.

[38] E.g., in M 8, 1083a1-b21, the views of Plato himself, Speusippus, Xenocrates, and the Pythagoreans are criticized in order, in view of how units must be related to one another; see Reale III 653-55 ns. 2-12.

[39] I refer to Ilāhīyāt 7.2.3-14, where various parties are distinguished on the relation of forms to numbers, prior to criticizing them, and cf. Marmura 412 ns. 2-3. Lizzini (1201 n. 62) notes that the more obscure variants of Platonism are referenced at Z 2, 1028b21-32, but to me Avi.’s inclusion of them as well as the Pythagoreans looks more like Book M.

[40] That is, if B.’s reading is correct; see n. 59 to comments 1-8.

[41] Some modern translators also ignore the difference. To be sure, Reale (III 65 n.13) asserts that specifying the bringer of the form implies an efficient cause.

[42] See Martini (2001, 199), who also notes (197-98) that the stylistic device is also characteristic of the Latin fragment from Metaph. A 1 that her article argues was translated from Arabic rather than Greek.

[43] Even though he may have just implied that Plato included it (above, n. 41).

[44] R. ad 988a9 cites a number of places where it seems implied in the Dialogues. Alex. (59.28-60.2) is aware of this (and of a final cause in Plato), but thinks it is a matter of Plato not using the principle gleaned from the examples in actual physical processes.

[46] ġayru a-unāiyya (غير الثنائة).  In Arabic syntax the phrase does not mean simply “other than two-fold” in general, given the definite article.

[47] li-l-kulli abī‘atun mā wāidatun kāna-hā hayūlī (للكل طبيعة ما واحدة كانها هيولى).

[48] āta l-wāidi, bal šaya huwa l-wāid (لاذات الواحد بل شيأ هو الواحد).

[49] araa lahu l-wāid (عرض له الواحد).

[50] Earlier (56.19-21), Ascl. had gone so far as to say in response to A.’s opening statement on the monists (988b22) that the principle of both bodily and non-bodily must be non-bodily, claiming that it is the demiurge principle from Plato’s Timaeus. On his commentary in relation to Ammonius, see K. Verrycken in Sorabji, ed., 204-5.  On all this, to be sure, Reale (III 68 n. 3) speaks generally of a “theological component.”

[51] The text is Talīsbad a-abīa (تلخيس ما بعد الطبيعة). The attribution to Averroës is not without controversy; see Genequand (10-11), who stresses that the piece is rather Neoplatonic for him. I would also note that he normally uses the designation talīs (تلخيس) for his middle commentaries, not the epitomes as here.

[52] See Talīs III 41 (van den Bergh 88-89).

[53] Cf. Reale (III 68 n. 4), who also notes Aquinas (55 6182) making much the same point.

[54] The terms are in the same grammatical case in the Greek, i.e., the accusative: tēn ousian aitian.

[55] al-hayūlā hiya ǧawharun min ayu hiya mawūdatun li-l-ūrati wa--ūratu ǧawharun min ayu hiya muqawwimatun li-l-mawū (الهولى هى جزهر من حيث موصضوعة للصورة والصورة جوهر من حيث هى مقومة للموضوع ).

[56] See Siger’s “Comment 3” to “Question 6” (Vienna MS 396).

[57] As Reale (III 69 n.7) points out, A. ignores Xenophanes citing earth (in 21B27 D-K). To be sure, as he also points out, A. does not take Xenophanes very seriously as a philosopher; see Metaph. 986b21. However, Ascl. (57.29-30) thinks the issue is that he posited both earth and fire as principles, whereas Simplicius says (21B29 D-K) that he used both earth and water, in either case implying that he was not a monist in the first place.

[58] See Chandogya Upanishad 6 and Brihadaranyaka Upanishad 3 (ignoring diacriticals in the names), respectively.

[59] For references see Barnes (600 n. 17), although he himself (esp. 60-64) holds to an essentially Aristotelian view of Heraclitean monism.

[60] This is the case even though historians of Greek philosophy consistently ignore or discount the point. Concerning N.’s own statement that the opinion was “well known,” not in J.’s text of Aristotle, he may have followed a variant similar to “Ab,” the Codex Laurentianus; cf. B.’s note, Tafsīr 86.21 (n. 4).

[61] Th. 116-8: “first came Chasm; and then/ broad-bosomed Earth, the eternally unfailing seat of all/ the immortals who hold the peak of snowy Olympus.” The lines are explicitly cited at 984b27-29, but Averroës does not cover this segment.

[63] That is, Th. 22-34 has Hesiod called by the Muses while tending sheep; and it is well known that this parallels Yahweh’s call to Amos at Amos 7:14-15.

[64] See Lat. IV, fols. 123 v and 124r, respectively, on Phys. 208b29. Moreover, there is confusion in the only other place where Hesiod is cited in our own text, the Metaphysics (apart from 984b27-29 as just noted in n. 61), in Book B. There Aristotle complains in effect that those who give mythological accounts like Hesiod say the gods both do and do not need sustenance, but Averroës’s translator speaks, rather, of “Epicurus” and he follows suit (see T15, C15c [cf. n. 39 to comments 9-16], and C15k to B, Tafsīr 247.2, 251.8, and 253.14, respectively, notwithstanding Bauloye’s decision to print “Hésiode” in all three places.)

[65] That is, in Book È, as noted in n. 31 to comments 9-16.

[66] See C15a-e to È; Tafsīr 1187.1-88.3.

[67] See Alex. 65.27-33 and Dooley’s (100 n. 207) note.

[68] In particular this disinterest is notable in Book Ä; see Arnaldez 32-34.

[69] See Avi., Al-Kawn wa-l-Fasâd, 96.1-3; similarly air (96.3), earth with different problems (96.3-10), and fire with others (96.11-97.4), followed by intermediate possibilities (97.5-100). See also Gérard Verbeke’s introductory comments (in French) to the Latin translation, 25*-27*.

[70] Dooley (101 n. 213) notes that on the lack of formal cause Alex. goes beyond A.’s text itself on Empedocles. Ascl. (Ammonius) (60.1-6) says that Empedocles has the same problems as the monists in not positing “non-bodily” principles, and insofar as his elements are not subject to alteration. Aquinas (56 6 190) says the problem is both the lack of formal cause and the difficulties with making fire vs. earth most primary; cf. Reale III 69 n. 12.

[71] As, e.g., Reale III 70 n. 14 notes. Alex. (67.13-14) already points out the first reference.

[72] I.e., at 985a22 ff (so Reale III 70 n. 15), in the part Averroës does not cover. A.’s point there is that Empedocles was not clear on where love and strife respectively act, and as noted above on C15c, Alex. (67.21-68.1) actually makes that point in commenting on the present passage.

[73] So Arnaldez 33-34.

[74] So in particular Aquinas (57 6 193; cf. Reale III 70 n. 16).

[75] As to the actual views of Empedocles, there is new data, obtained from recognizing papyrus fragments in the 1990s, which may revolutionize our understanding. A recent work standing at what may be the initial stages of the process is Simon Trépanier, Empedocles: An Interpretation (New York and London, 2004), with an up-to-date bibliography (257-74).

[76] In addition, A. mentions Empedocles in Book B at 996b6-7 (he said unity and being were not in actual things but in the substratum of love), 998a30-32 (he said fire, water, etc., were elements, not genera, of existing things), and 1001a (again on identifying unity and being with love). Av. paraphrases these citations essentially straightforwardly. So also on the mention in Book à 5, 1009b17-20 (human thinking [phronēsis] changes with human condition). On Ä 4, 1014b37-1015a2 (there is no “nature” except mixing and unmixing), Av. (C5l to Ä, 512.9-15) paraphrases, but adds that for Empedocles mixing only means “assembly” (tarkīb) of parts, thus again making the point as in C15b that for the early materialists change did not involve actual transformation. At Z 1, 1028b4-5 A. says some say there is more than one “substance,” to which Av. adduces the examples of Empedocles and Anaxagoras. These statements are reiterated at various places in Book Ë, but a further point of interest there is Aristotle’s attack on Empedocles for equating love and the good (1075b1-7), where I refer the reader to the translations (Genequand 203-4, Martin 282-83) for Averroës’s straightforward paraphrase (at 1722.1-1723.4).

[77] To be sure, Alex. takes account of the inconsistency in commenting on the present passage; see above on C15b.

[78] See Tafsīr 256.8-13 (quotation: 12-13), C15t to Book B, on 1000b12-13 (Bauloye 2002, 265).

[79] What we have of Anaxagoras’s own words, as listed in the Diels-Kranz collection, was primarily preserved in Simplicius’s Physics commentary, which apparently was not available to the Arabs. It is to be noted that Anaxagoras himself is not attested as using the exact term homoiomerēs, and it seems overly technical for him (see Guthrie II 325-26).

[80] On such discussion see Reale III 70-1 n. 17.

[81] For a study of what Anaxagoras actually meant by “mind,” see J. H. Lesher, “Mind’s Knowledge and Powers of Control in Anaxagoras DK B12,” Phronesis 40 (1995), 125-42.  (DK B12 is the main Simplicius fragment.) A.’s principal comments on his concept are found at De an. 404b1-6, 405a13-19, 405b19-23, where the discussion is mainly descriptive, and 429a10-430a5, where A.’s own theory of mind is presented with that of Anaxagoras essentially playing the role of a backdrop. (A recent discussion of the relation of their concepts is Frank A. Lewis, “Is there room for Anaxa-goras in an Aristotelian theory of mind?,” Oxford Studies in Ancient Philosophy 25 [2003], 89-129.)

[82] One exception occurs where A. says that Anaxagoras does not explain precisely how mind knows (405b21-23): In the long commentary Av. interprets the deficiency as not specifying whether mind is an active or a passive entity (see Commentarium Magnum in Aristotelis de Anima 45; #34.26-31), which of course is a major issue in A.’s own theory and those of subsequent commentators including Av. (In the middle commentary the criticism is, rather, that granted that Anaxagoras deviated from the old idea that one knows like by its like, he still did not explain how mind knows; see Middle Commentary 16-17, #41.)

[83] See Phys. 187b7-188a18; also cf. 203a19-24 (59A45 D-K), and then 203a24-b2 (not cited by D-K).

[84] See Lat. IV fol. 23B-26E and Vol. 5 fol. 201K-203H, on the Physics and De caelo passages, respectively.

[85] By way of comparison, Simplicius (460.12) paraphrases Anaxagoras as saying that everything is “nourished” (trephesthai) by something alike. To be sure, one would have to account for the view generally attributed to him that “everything is in everything.” On all this see Guthrie II 282-88, Barnes 323-26.

[86] See Lat. V fol. 202F, on De caelo 302b20-24; cf. 203H, on 302b30-303a3.

[87] Later in Book A (991a14-19), A. says that Anaxagoras anticipated the opinion of the Platonist Eudoxus that the forms contribute to sensory things by “mixing” with them, a view easy to refute, but Av. (C31f) is forced by N.’s mistranslation to give an irrelevant argument about reducing many things to one. In à 4, 1007b25-26 (cf. 23-25) A. tars Anaxagoras with the same brush as the so-called sophist Protagoras, saying that if all is mixed in all there is no truth in their belonging to one another, just as when two contradictory statements are both held to be true neither is; Av. (C15f-i to Ã) says to this, among other things, that the comparison is valid because if all is mixed in all then so are any two contraries. A. feels similarly at à 5, 1009a24-27, which Av. (C19q-s to Ã) simply paraphrases, while A. (à 5, 1009b26-28) reports a rumor that Anaxagoras had told his friends that to them truth was in their minds, which Av. (C21o to Ã) says meant that for them there was no truth outside oneself. At à 8, 1012a24-28 A. compares Anaxagoras with the Heraclitean view of things both being and not being, because (A. says) he held that there was an intermediate thing between two contraries, thus making everything false; Av. (C28e-g to Ã) simply paraphrases. At I 6, 1056b28-32 A. says that Anaxagoras should have further qualified his statement that the original mixture was boundless both in largeness and smallness because large and small are relative concepts; Av. (C20o to I) explains straightforwardly. For Book Ë see Genequand (84, 142, 204-5, 205-6) or Martin (81, 203, 284-84, 287).

[88] Av. is able to cite these features in his paraphrase because he is aware of them in other contexts, e.g., in commenting on Phys. I 4.187a25-26 (see Lat. IV, fol. 21L).

[89] So in particular A. himself earlier in our Book, at 984b15-19 and 984a11-16, respectively. To be sure, A. uses the word “elements” (stoicheia) in the present location, giving rise to different opinions on A.’s view of the nature of the mind principle in particular, such as that it approaches an “immaterial substance” (R.), or that it plays the role of formal cause (so now Reale III 70-71 n. 17, where he discusses these opinions). Av. himself states that it is the efficient cause.

[90] On this cf. Dooley 103 n.216.

[91] I.e., in T6; see n. 36 to comments 1-8.

[92] See Arnaldez 33-34.

[93] Differently, Ascl. (Ammonius) (64.2-7) says A.’s ektopōterōs means both stranger and “more common” (koinoterōs), the latter meaning that numbers for the Pythagoreans are “common” to bodily and non-bodily things.

[94] In Arabic as in many languages the context determines whether the elative is comparative or superlative. The former choice would imply “worse than” the later materialists in particular, and he has just been speaking of their denial of motion as A. says at 989a26-27 of Empedocles (I disagree with Neuwirth, followed by Martini, that that segment is a paraphrase of 985a3-7).

[95] More brashly, Ascl. (Ammonius) says (66.21) that their principles “squander” (katadapanōsi) those of the physicists aside from agreeing with them, i.e., presumably, give them a bad name.

[96] See Metaph. A 5, 986a8-12; cf. Burkert (344 n.33).

[97] For some reason that I cannot retrieve N. construes “better than,” mallon ē, as “a property of,” āṣṣa [خاصة].

[98] See R. ad 990a15-16. In particular, Alex. (73.2-3) interprets A. in such a way that what the Pythagoreans say about bodies in general does not “suit” (harmozei) natural ones any more than mathematical ones, i.e., assumes that A. makes a value judgment about their treatment of natural vs. mathematical things rather than attributing one to them.

[99] Burkert’s (465-82) concluding discussion of “number and cosmos,” at least, does not suggest that the subject has any more rational basis than primitive number symbolism or Jungian psychology.

[100] As in other examples noted by Martini 2002 78 n. 12.

[101] Alex. (74.12-16) also says that they assigned “1” to the center of the universe, with larger numbers accruing to successively further locations from the center. A. himself may give some of the correlations in Book M, 1093a1 ff, e.g., that “7” is in the region of the Pleiades because that constellation has seven stars, although Burkert (40 n. 64) cautions that some of this may refer to Plato rather than the Pythagoreans.

[102] For the other assignments see Burkert 467-68.

[103] Burkert (40-41) interprets A.’s problem here as caused by a variety in how the Pythagoreans used numbers.

[104] N.’s misunderstanding of para touton allos as “something close to this,” šay’un qarībun minhu chooses the wrong nuance for the preposition para (cf. n. 31 of comments 1-8).

[105] As was already noted briefly above (n. 39). In addition, Avi. earlier (Ilāhīyāt 3.6.8-9) criticizes the grouping in the Pythagorean table of opposites. He says that the column containing the one, the good, etc., corresponds to “presence” (al-malaka) and that containing plurality, evil, etc., corresponds to “absence” (al-‘adam). (Marmura construes these as “possession” and “privation,” respectively.) Then he objects that, on the contrary, unity has absence, namely absence of parts or divisions, while plurality has presence, namely of parts and divisions, and also that problems arise because unity exists in plurality in that it is “shaped” (muqawwama) by that.

[106] For a summary of this and the other four arguments see Anawati II 213-14, Lizzini 672.

[107] At least according to the Latin translation (Lat. I.1, fol, 1K-L of the Priorum Resolutoriorum). (The Arabic of the first chapter has been published, but in a journal article to which I have not had access.)

[108] These are especially Phys. II 3, 194b16-195a3, and II 7, 198a14-21. To be sure, the four causes will be revisited in the Metaphysics itself, in Book Ä (1013a24-b3), on which Averroës comments as summarized by Arnaldez (34-35).

[109] To be sure, as noted in n. 8 to comments 50-51, Av. wrote a full commentary on the Republic, which I have not studied.

[110] Also mentioned by Empedocles as the opposite of Discord (31B122 D-K). Originally she was known as the daughter of Ares and Aphrodite, who as such was the sister of Fear and Panic, but who eventually married Cadmus, the mythical founder of Thebes (Hesiod, Theogony 934-37).

[111] See LSJ Suppl. (1996) 218 (ad Íήóôéò).

thanks