Averroës
on Aristotle’s Criticism of his Predecessors:
An annotated translation of the long commentary on
Aristotle’s Metaphysics A
Comments 1-8
|
Averroës Comment # |
on Bekker pages |
Averroës Comment # |
on Bekker pages |
Averroës Comment # |
on Bekker pages |
Averroës Comment # |
on Bekker pages |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
987a6-9 |
987a9-13 |
987a13-21 |
987a21-28 |
||||
|
987a29-b2 |
987b4-19 |
987b21-25 |
987b25-988a2 |
#1, Tafsīr 55.4-56.13, on 987a6-9:
Jaeger’s text: (Some
of the older thinkers posited one corporeal cause and others more,)[1] but both (groups) put these in
the form of matter, with some positing both this cause and besides it that
whence comes motion, and for some this (cause) was one; for others, two.
(Arabic) T(ext of Aristotle)1 [Naẓīf (نظيف) b. Ayman (writes):][2]
(Some) posited[3]
as the principle of every kind of body some one thing, it being of material
kind, but then people posited this cause and subjoined to it a thing from which
is motion; and some of them made it two; others, one. [In the Greek (next)
about half a page is blank.]
(Averroës) C(omment)1a Since
the first physicists of the ancients had agreed that the principle of all
existents was one of the four elements, some of them positing that it was fire,
others that it was air, and others water, to the extent that earth is exempted,
as we will say (later herein) is assumed about it -- except for saying that it
accompanies laws -- [(Aristotle) says] in reporting
on them, “they posited as the principle of every kind of body some one thing,
it being of material kind.” [He means][4]
that the ancients posited some one thing of each kind of the simple bodies as
the principle; that is, some of them posited fire, and others air, and others
water; but he only[5]
[says] “it being of material kind,” because matter is potential and these
(bodies) are actual, and because matter really neither comes to be nor passes
away, while each one of them undergoes coming to be-passing away.[6]
And they were unaware of reasons[7]
except the reason in the material mode.
C1b [Then he says] “and then
people posited this cause and subjoined to it a thing from which is motion; and
some of them made it two; others, one.” [He means] that some of the people who
came after these (monists) then said what they had said about the material
reason, while they added the cause which is the mover and the agent, and of
these some posited this cause as one, and others posited it as two. (back to top) (annotation)
#2, Tafsīr 56.14-58.3, on 987a9-13:
Until the
Italians, then, and apart from them, the others spoke rather obscurely(?)[8]
about these (causes), except as we say they happen to use two causes, and of
these the other, that whence is motion, some make one and others two.
T2 Up to the time of the
Italians the talk of the others apart from them on these (causes) was insignificant
speech, except that as I have said of those who make the causes two, they
differ in the latter cause, I mean the thing from which motion arises, in that
some of them say that it is one; others, two.[9]
C2a He probably means [by his
saying] “up to the time of the Italians” that the business about crediting
these two causes, I mean the material and the agent, persists to the time of
this sect.
C2b [And his saying] “and the
talk of the others on these had been insignificant speech” just has him account
for desiring the cause which is in the formal mode; that is to say, he had
reported on this in an essay other than this one about Empedocles,[10]
I mean that he used to affect[11] know-ledge of what was bone and
flesh, but (Aristotle) did not clarify (there) that the essence of things is
necessarily that the principle is other than the six princi-ples this man used
to posit, I mean the four elements he posited in the material mode, and the
love and enmity he posited in the mode of agent.
C2c [And his saying] “except
that as I have said of those who make the causes two, they differ in the latter
cause, I mean the thing from which is motion, in that some of them say that it
is one; others, two” is a self-explana-tory statement, and with it he alludes
(respectively) to Anaxagoras, who used to posit mind alone as the mover, and to
Empedocles, who posited the mover as two, love and enmity. (back to top) (annotation)
#3, Tafsīr 58.4-60.4, on 987a13-21[12]:
In the same way
the Pythagoreans have spoken of two principles, while they said as much that is
peculiar to them -- that they thought the bounded and the unbounded [and the
one] [13]
were not natures of some other (things), such as fire or earth or some other of
this kind; rather, (for them) the unlimited itself and the one itself are the
essence of those (things) to which they are assigned, wherefore also number is
the essence of all (things). About these
(issues), then, they proclaimed in this way, and they began to speak of and
define “what is.”
T3 The Pythagoreans said
that the principles were two essentially in this mode, and this was manifest
for them, but then they distinguish it with doctrine on the limited and the one
and the unlimited, and their practice did not entail naming another thing, a
nature like fire or earth or what is more like that; rather, (for them) the
unlimited itself and the one in its essence are substance, and by these
(considerations), then, they come to posit them and to enumerate them. [In the
Greek (there is) some white (space)].
C3a [He says] that the
Pythagoreans agreed with the physicists on their statement that the principles
were two only, but in accordance with the way it appeared to them, not in
accordance with the way it appeared to the physicists that they were two. He
only says that because their statement on the nature of this two-fold
(disposition) was not the statement of the latter on it.
C3b And by way of what he
mentions of what these two parties subscribe to, and they are only two, he
mentions what characterizes (the Pythagoreans), [and so says] “but then they
distinguish it with doctrine on the limited and the one and the unlimited.” [He
means] that what the Pythagoreans distinguish with it is that they make these
two-fold: one principle, the limited and the one, they designate as one meaning;
while the second principle is the unlimited. According to them these are
two-fold in the mode of matter and form, not in the mode of matter and agent as
it was for the older of the physicists.
C3c [Then he says] “and their
practice did not entail naming another thing, a nature like fire or earth or
what is more like that; rather, (for them) the unlimited itself and the one in
its essence are substance.” [He means] that these people did not attribute a
natural basis to natural affairs,[14] I mean moving affairs, when they
made these two principles common to all natural existents, as did the
physicists in making the principle of natural affairs a natural principle like
fire or earth. By this he simply indicates their failure in not positing a
natural principle for natural things.
C3d They only posited these
two principles of things, whence they held that the two were the principles of
number, that number was the substance of natural things, and that the
principles of substance were (themselves) a substance; and this is what he
indicates [with his (just quoted) saying] “rather, (for them) the unlimited
itself and the one in its essence are substance.” [He means] that, rather, they
made only the unlimited itself and the one in its essence principle(s) of
existents, whence they were substance, and whence it was that these two
principles were substance also by being the principle of number, which was the
substance of existents. That is to say, (for them) the principle of substance
is necessarily (itself) a substance.
C3e [And his saying] “and by
these (considerations), then, they come to posit them and to enumerate them”
[means] that they have made existents from these two principles that they say
are number, meaning that since they believed that existents were number and
that the principles of numbers were the one and the many, they said that these
two (magnitudes) were the principles of existents. (back to top)
(annotation)
#4, Tafsīr 60.5-62.14, on 987a21-28
(concluding Chapter 5):
(The Pythagoreans
began to do that) but they worked it out
too simply. For they defined superficially, and they named the first (example)
to which the stated definition belonged as the substance of the thing, just as
if one thought double and the number two were the same because double belongs
first to the number two. But it is not really the same to be double
and two; otherwise many would be one, which indeed followed for them. So much,
then, is to be grasped from the first (philos-o-phers) [and the others].[15]
T4 (The
Pythagoreans) employed much[16]
simple reflection in their demarcation of the perceptible, and the first existent
[in the definition][17] was what they kept in mind; and what they used to suppose was that the
substance of the issue is like a person supposing that double and two-ness are
one thing in essence, because double is prior to two-ness; nonetheless, it is
not so in the aspect in which, if something is double, then due to that it is
two in essence; for if that were not so one would be many, and this is what
happened for them. Other things like this might be found from the foregoing and
later.[18]
C4a [His saying] “and they
employed much simple reflection in their demarcation of the perceptible, and
the first existent [in the definition] was what they kept in mind” [means]
that, since they wanted to consider existents, these people, meaning the
Pythagoreans, made their consideration of them too sim-ple as soon as they
demarcated the first existent, that is, the worthiest of (existents) in
existence, to be that which they most knew. (To them) knowledge, that is,
substance, was by definition what they recalled, that is, in their statement
that (substance) is one and unlimited and that it is number.
C4b [Then he says] “and what they used to suppose was that the
substance of a thing is like a person supposing that double and two-ness are
one thing in essence, because double is prior to two-ness; nonetheless, it is
not so in the aspect in which, if something is double, then due to that it is
two in essence.” [He means] that their view that the nature of existents
is the nature of number, by means of numbers being ascribed to existents and
being portrayed in them, is like the view of one who believes that double and
two-ness are one thing in essence, that is, of one nature, by means of double
being more general that two-ness and naturally prior to it. That is,
what is prescribed is something which, when it disappears, the other
disappears, but when the other disappears it does not disappear, while when the
other exists it exists.
C4c [Then he says (as just
quoted)] “nonetheless, it is not so in
the aspect in which, if something is double, then due to that it is two in
essence.” [He means] that, nonetheless, the mode in which a thing is a
double is not the mode where it is two; meaning that, (given) one thing in
itself, when it proves correct that more than one (thing) is ascribed to it, it
is not entailed that the correctness be in the same mode, so that both would be
one thing, nor that the ascription distinguish the substance of the thing.
C4d [Then he says] “and if that were not so one would be many.”
[He means] that if the nature of the latter thing is not different from the
nature of the former, the nature of one and the nature of plurality are the
same, or plurality is predicated of one. He only means by this that if
existents are numbers by means of number being prior to existents, then many is
one; and one, many.
C4e [And his saying] “and
this is what happened for them” [means] that the absurdity of one holding that
existents are number is like the absurdity of one holding that one is many,
that is, that opposites are the same by their being in one thing.
C4f [And his saying] “And other things similar to this might be found
from the foregoing and later” [means] that many things might be found
from matters being prior according to the senses in this way of priority, having
this meaning by degree of number; and then a substance is not naturally distinguished
by being number without the rest of things being prior according to (this way
of priority). All this goes back to “foregoing” in the definition not
necessarily being some previous thing in existence. We will explain this more
in the treatises on substance (coming later in the Tafsīr).
(back to top) (annotation)
#5, Tafsīr 62.15-65.4, on 987a29-b2
(beginning Chapter 6):
After the cited philosophies ensued the study
of Plato, greatly following them[19] but also having its peculiarity in relation
to the Italian philosophy. For in his youth he became well acquainted first
with Cratylus and the Heraclitian opinions,[20] how all the senses are always flow-ing, and
knowledge of them is not substantial, and thus he also retained these
(opinions) later. And Socrates was concerned with ethics, while not at all with
nature; (rather, he sought
the general in [ethics], and was the first to fix thought on their
definitions.)[21]
T5 And after what has been
cited of types of philosophy the philosophy of Plato arose, and for the most
part it followed them, and as to details[22]
his philosophy was in accordance with the opinion of the Italians. First was
what happened after Democritus:[23]
the opinions of the Heracliteans that all existents are continually flowing and
that there is no science of them, and upon this (encounter) he accepted these
opinions in the sequel. And then Socrates only spoke on moral practices, and
did not talk at all of anything in nature.[24]
[In the Greek there is a lacuna or blank.]
C5a [He says] that the
philosophy of Plato arose after what arose of these kinds of philosophy, [that
is,] after the philosophy of adherents of numbers, who were the partisans of
Pythagoras and in general those who made mathematics the principle(s?)[25]
of existing concerns, and after the philosophy of the physicists, who were the
partisans of Anaxagoras, the partisans of Empedocles, and the partisans of
Democritus.
C5b [And his saying] on the
philosophy of Plato, that “for the most part it followed them,” [is] that in most of his opinions on existents
Plato follows the orientation of the adherents of numbers, that is, the
Pythagoreans and any who approximate them, at least the associates of the
Italians, and they are what is known today for the realm of Europe and there
(in Italy). And God knows[26]
the first physicists were Anaxa-goras and his partisans and Empedocles and his
partisans and Democritus and his partisans. (Aristotle) says that in most of
his philosophy Plato follows those who made mathematics the reasons for sensory
subjects, or sensory subjects in themselves, only because Plato used to support
forms and to hold that the nature of forms and the nature of numbers were the
same, on which we will expound in the treatises of this
science on substance.[27] He was wont to hold that the four elements
were composites of the sides and angles of equal surfaces, and these are the
five bodies cited in the last book of Euclid. He only followed the physicists
in his statement on primary matter and in his statement on the four elements
being primary; I mean that the sensory composites are entirely composed of
them.
C5c [And his saying] “but
first was what happened after so-and-so,” [that is,] a man of the adherents of
natural science: “the Heraclitean opinions.” They (i.e., presumably the holders
of these opinions)[28]
were those who were skeptical of all who were engaged in philosophy at that
time, and so said that there was no science there, because science is necessary
and eternal, while nothing there pertains to science except sensory things, and
they are always changing; and surely when (something) is always changing the
science of it is always changing; but changeable science is not science. So
there was no science there (in their opinion).
C5d [Then he says] “and upon
this (encounter) he accepted these opinions in the sequel.” [He means] that
these opinions we have cited, then, are those that investigators got to in
philosophy, meaning up to (Plato’s) time.
C5e And since he has brought
in no account of Socrates, and he was one of the well-known sages, [(Aristotle)
says] “and then Socrates only spoke on moral practices, and did not talk at all
of anything in nature.” [He means] that he was the first to speak on ethical
philosophy, and did not add anything to what anyone who preceded him had said
on scientific philosophy. (back to top) (annotation)
#6, Tafsīr 65.5-70.5, on 987b4-19:
(Since Socrates
did that,) then, accepting such as was according to this(?),[29](Plato)
took up this (generality) as being about other things, and not about the
senses; for a common delineation of any of the sensible things is impossible
with them always changing. Thus, then, he referred to things of this sort as
ideas,[30]
saying that sensory things were entirely apart from them and named for them;[31] for <the many synonyms>[32]
are homonyms of the forms by participation. He only changed the name, to
“participation,” for the Pythagor-e-ans say entities are (themselves) by
imitation of num-bers, but Plato by participation, chan-g-ing the name. But the
participation or imitation of the forms (itself) is common (to both) in being
left out of the investigation. Moreover, be-sides sensory things and forms, he
says the mathematical of subjects are intermediate, differing from sensory
things in being eternal and motionless, and from forms in being similar to many
while the form itself is only one each. And since (to him) the forms were the
causes of the other things, (he thought their elements were the elements of all
beings.)[33]
T6 (And ?)[34]
(Plato) approved that because he inferred that the being of this (concern of
Socrates?)[35]
was in the pattern of the being of the rest of things, while nothing in sensory
things is fixed, nor as well is it possible for there to be a definition in
which sensory things participate, since they are endlessly
altering. He called those (aspects) of existents that were in
essence the same forms,[36] while (for him) all the sense
impressions are only said to be of[37]
these (forms) and on account of them; and the many agreeing in name are common
in species,[38]
except that he added participation in the name. The Pythagoreans said that
existents were numbers in the mode of comparison, but Plato added participation
in the name, and then they neglected general investigation into what the
participation or comparison among species was. They were only opposed on
sensory things and mathematical species, which they say are intermediate
between subjects:[39]
either the senses, and some of them are always unmoving, or the species, and
they are what exists for many, and the (individual abstract) species is an
existing thing that is the same for all. Also, the species is the cause of the
other things. [Here is a lacuna in the Greek.][40]
C6a Since doubting the
Heracliteans was what moved Plato to the doctrine on the forms he embraced, in
this section (Aristotle) takes up -- and God knows (this) -- relating how it
moved him to that (doctrine) to the point of making it necessary for him to be
convinced of the forms. [(Aristotle’s saying] “(he approved that) because he
inferred that the being of this was in the pattern of the being of the rest of
things, while nothing in sensory things is fixed” [probably means] that it
moved Plato to the doctrine and the forms by the example, only in that he found
in each genus, and in each species, that the being of the individual referring
to (the species) in that (genus) was on the model of the being of the rest of
the individuals in that genus without the affair failing, and that it was
impossible for this to arise by accident. He held that “nothing in sensory
things is fixed, nor as well is it possible for there to be a definition in
which sensory things participate, since they are endlessly altering.”[41] He held that meanings existing for
the individuals of each species were the same in essence, and that definitions
of things were concerns necessarily outside of the mind, and he called them
forms and models. That is, they are forms for sensory things, while models for
nature have them in view, just as the manufacturer has the form of the
manufactured in view; or else a thing would not agree with what the thing
agreed with: a human would not always come from the sperm of a human, nor
always a horse from the sperm of a horse.
C6b [Then he says] “while
(for Plato) all the sense impressions, are only said to be of these (just cited
forms and models?)[42]
and on account of them.” [He means] that they (i.e. the followers of Plato)
hold instead of this (i.e., that horse and human would be conflated) that all
sensory things are only delimited by this nature, and only exist on account of
it, just as a thing exists by means of its model; that is, their arrangement
and coherence only exist on account of the model.
C6c [His saying] “and the
many agreeing in name are common in species, except that he added participation
in the name” [means] except that the agreed-upon names are what indicate one
common meaning of many things, while as to the (just prior) statement on forms,
there is no one common meaning for the pluralities here; and then the names of
the species entail being common, and then there is no general meaning there,
only the wording, and thus [he says] “except that he added participation in the
name.”
C6d [Then he says] “the Pythagoreans
said that existents were numbers in the mode of comparison, but Plato added
participation in the name.” [He means] then that the impetus of the
Pythagoreans to holding that existents were numbers was only that they likened
numbers to existents and then held that existents were them in themselves; and
so for them the existence of a common name between numbers and existents was
not required, nor did the impetus to their doctrine (require) adding a common
name for species. But Plato added the common name, or persisted in holding it.
C6e And in this (Aristotle)
probably only refers to some of the ancients having held that the causes of
existents were universal genera like the one and the existent, not that they
held that there was a common name here. Hence Parmenides erred as soon as he
did not distinguish between the name of the existent indicating one in number
and indicating one in genus, and so held that the entire existent was one in number.
C6f [Then he says] “and then
they neglected investigation into what the participation and comparison among
species was.” In this he points to Plato, that is to say, in that the
investigation of the participation that is among individuals neglected
participation among species, while it had been incumbent on him to investigate
participation among species. (Aristotle) only says that because it is contingent
that when (Plato) says the ultimate species are forms, he (must) speak like
that on the remaining species, and then there are forms of forms, and that
passes to infinity; otherwise, he (would have to) say that all species are
mental things, existing in the mind, not that existence for them is outside the
mind.
C6g [His saying] “and they
were only opposed on sensory things and mathematical species, which they say
are intermediate between subjects” [means] that the reason that they only
contemplated the nature of species, and did not contemplate the nature of
genera, was that their appraisal was only by way of opposition, not by way of research
into what species are. Therefore, since the people (i.e., the Platonists) opposed
the Heraclitean doubt about science arising from sensory things and from things
which concern sensory things, while they said mathematics was in the forms, and
was by nature intermediate between forms and sensory things, truly for them the
mistrust in both subjects was dissolved altogether by this
statement. If they perceived the subject by reckoning its nature the
response would be the same for sensory things and mathematics.
C6h And since all this
opposition was unsound, he cites the proper opposition with which one ought to
oppose (the Heracliteans), [and so says] “(mathematics is intermediate between
subjects,) either the senses, and some of them are always unmoving, or the
species, and they are what exists for many, and the (individual abstract)
species is an existing thing that is the same for all. Also, the species is the
cause of the other things.” [He means] that their statement that the senses are
not always in alteration is healthy opposition if it is said by them that there
is something in sensory existents that is not variable in its essence, but
rather is fixed: the form, while what eternally alters in them is the matter.
C6i [And as to his (already
cited) saying] “or the species, and they are what exists for many, and the
(individual abstract) species is an existing thing that is the same for all,”
he only says it in opposition to the doctrine of the forms and in opposition to
those who say there is nothing here that individuals share except the name
alone, i.e., the abolishers of science. That is to say, when it is apparent
from the definition of species that the meaning of the existent for multitudes,
in the mode that each (multitude) is existent, is in number, then it is
apparent that it is impossible for the abstracted forms to be existent for sensory
things by being (the latter), let alone for there to be knowledge of their existence
and of their quid-dities.[43] Similarly, it is apparent from this
definition that the majority of what have species predicated of them share the
same meaning, not (just) the same expression.
C6k [And as to his (already
cited) saying] “and the species is the cause of the other things,” or a cause
of some other things, by it [he only] intends the cause of the knowledge of
individuals, not the cause of the individuals. (back to top)
(annotation)
#7, Tafsīr 70.6-71.15, on 987b21-25:
(As matter, then,
the great and the small were principles; and as substance, the one.)[44]
For out of those (i.e., the great and the small),)[45]
by participation in the one, are forms and numbers (?).[46]
Thus, now, in saying that the one is substance rather than something else that is
said to be one, (Plato) spoke close beside the Pythagoreans, and in like manner
to them on numbers being the causes of the substances of other things.
T7 Then species are what
are from those (?)[47]
in the mode of participation in the one, and then one who says that the one is
substance, and is not another existing thing said to be one, has nearly spoken
the doctrine of the Pythagoreans that numbers are the cause of the substance of
other things, for this is their opinion.
C7a [(As to) his saying] “then
the species is[48]
what are from those in the mode of participation in the one,” [he probably
means] by this the distinction between individual and species, while [his
saying] “and what are from those” is an allusion to the individuals, as if to
say that the one meaning in the things cited for them in a mode whereby they do
not contribute to it, but rather it singles out each unity from them, is the
individual unity, while the one meaning that exists in common with them is
called the species.
C7b [His saying] “and then
one who says that the one is substance, and is not another existing thing said
to be one, has nearly spoken the doctrine of the Pythagoreans” [means] that one
who says that the one in number is substance, not another thing existing here that
is said to be one in another way, not one in number, has nearly spoken the
doctrine of the Pythagoreans, “that numbers are the cause of the substance of
other things.”[49]
He only [says] “nearly” because they (i.e., the Platonists) were
enamored of the undivided part, for according to them these (numbers) are not
substance or one except as this part. And then impossibilities adhere to them
that adhere to anyone who says that the substances of things are numbers (i.e.,
like the Pythagoreans); that is to say, neither faction has been able to say
how any contiguity arises from these (substances or numbers), nor how this
“one” is an undivided cause of effect and action and transformation. For if an
alteration is obtained it is a composite of matter and form, while every composite
of matter and form is divisible. And all this was explained in (Aristotle’s
works on) natural science.[50]
(back to top) (annotation)
#8, Tafsīr 71.16-75.3, on 987b25-988a2:
But instead of the
unlimited as one (Plato) made the dyad: the unlimited from great and small,
this being peculiar (to him). Moreover, he (made) the numbers apart
from sense perceptions, while (the Pythagoreans) say the numbers themselves are
things and do not put mathematical things between them. Then this making the
one and the numbers apart from things, not like the Pythagoreans, and the
introduction of forms, were generated from investigation by reasoning -- for
the first (philosophers) did not partake of dialectic -- while making the other
nature a dyad was according to the numbers except the primes(?)[51]
being generated from it naturally, like from some template.[52]
Nevertheless, what ensues is the opposite; for this is not reasonable. For they
make many (things) from matter, .
T8 Of them (i.e.,
presumably the combination of Platonists and Pythagoreans) some made two instead
of the unlimited a unity, and some of them made the unlimited from the great
and the small, and this then was characteristic (of them), and some of them
made numbers from[53]
sensory things, and some of them said these affairs (i.e., the sensory things)
were numbers,[54]
not putting math-e-mati-cal things between them. And then those who made the one
and the numbers something other than (sensory?)[55]
affairs, not like what the Pytha-gore-ans did, only arrive at species by
investigating accor-d-ing to definitions, while there was no art of debate with
the earlier (thinkers). And those who made the other nature twofold by means of
the num-bers except the primes originating from it as a natural issuance, just
as a thing ori-gi-nates from a thing resembling it, are in opposition to what
happens. And then holding these (numbers) to be from matter proceeds correctly.
[In the Greek (here is) a gap of about half a page.]
C8a He says that of those who
made the principles two, the one and the unlimited, some of them made the
unlimited generated from two-ness; they did not make two-ness
an opposition (i.e., of members of a pair) like those who made it from the
great and the small, and that is what he indicates [with his saying] “(they
made two instead of the unlimited) some unity” [that is,] they did not make
(the two-ness) a two-ness.
C8b [Then he says] “and some
of them made the cause of the unlimited the great and the small, and this then
was characteristic (of them).” [He means] that some of them made the cause of
the unlimited the two-ness that is the great and the small, both of which pass
in (their) magnitudes to infinity; and he only [says] “and this then was
characteristic (of them)” because they made three principles for what the ancients
had agreed were two opposites, on the one hand the great and the small, and on
the other the substratum[56] that admits the two, which is one;
and those who made the principles the one and the unlimited, generated from
two-ness, did not in the least make the one and the unlimited a substratum of
the two opposites.
C8c [His saying] “and some of
them made numbers from sensory things, and some of them said these affairs were
numbers” [means] that of those who said that the principles were numbers, some
made numbers a component of sensory things, that is, forms for them, and they
were the adherents of forms and numbers, while some of them, namely, the
Pythagoreans, said the sensory things were themselves numbers.
C8d Since among the holders
of the forms some made numbers, and in general the subject[57]
of mathematics, natures intermediate between forms and sensory things, while
the Pythagoreans were not holding either of the two statements (i.e., neither
that numbers were intermediate nor that mathematics was intermediate), but were
only wont to say that numbers as a whole were that from which existents were composed,
[he says] right after (speaking) on their statement, “they do not put
math-e-mati-cal things between them (i.e., sensory things).” Probably he only
says this on the authority of those who say numbers are forms; that is to say,
these (people of whom we have been speaking) are two groups: some of them say
that numbers and forms are of the same nature, while others of them say that
the nature of numbers is other than the nature of forms, and is a nature intermediate
between forms and sensory things, according to what he relates of the ancients
in the thirteenth(?) (essay) of this book.[58]
C8e [Then he says] “and then
those who made the one and the numbers from (sensory?) affairs, not like what
the Pytha-gore-ans did, only arrive at species by investigating accor-d-ing to
definitions.” [He means] that those who made the one and numbers a
component of sensory affairs, that is, a formal component, and did not say
number was itself the existents as did the Pythagoreans, only arrived at the
doctrine of forms and the doctrine that they were (i.e., included) numbers by
means of their investigation according to the nature of definitions, I mean
from where in them form comes. Things (that are attempted to be) defined
outside of the mind are variable, and then according to them that makes it necessary
to make the locus of definitions, or definitions in themselves, forms, and according
to them makes necessary the situation of the forms being in these (things), I
mean their being an abstraction(?)[59] of (plural) matter,[60]
lest their nature be other than the nature of number. That is to
say, if the forms exist it is not possible for their nature to be other than
the nature of number.
C8f [Then he says] “and
those who made the other nature twofold by means of the num-bers except the
primes originating from it as a natural issuance, just as a thing ori-gi-nates
from a thing resembling it, are in opposition to what happens. And then holding
these (numbers) to be from matter proceeds correctly.” [He means] that those
who posit the twofold as being of the nature of matter, not of the nature of
forms, by means of the undistinguished numbers being generated from it as a
natural issuance, just as a thing is generated from what it resembles, and that
it is the cause of the unlimited, have
spoken correctly, because if this were an accidental affair of the two-ness
this action would not always be found, because what is found of the thing by
accident is contrary to this, I mean it rarely happens to the thing.
C8g And
this is what he indicates [in his (already cited) saying] “that is in
opposition to what happens.”[61]
(back to top) (annotation)
(comments
9-16)
[1]
I paraphrase A.’s 987a5-6 in parentheses to complete his sentence.
[2]
I use square brackets for text that B. reproduces in small type.
[3]
The Arabic perfect can mean either past or present in Indo-European languages. To
represent what earlier thinkers had said A. uses the present indicative (“they
say,” an inchoate present which actually refers to the past), the imperfect,
the perfect, the aorist, or (as here) a participle modifying a nominal
sentence, depending on the context and his mood. To the extent that it is
compatible I generally translate N.’s Arabic version with the present for the
first of these and the past (either perfect or imperfect) for the others.
[4]
The verb yurīdu follows
most of the lemmae. I render it simply as “means,” although Av. follows it with
several types of comment, so that “aims at,” “implies,” “is about,” etc., would
sometimes be better.
[5]
innamā. Strictly speaking, this particle restricts the predicate of
the sentence, but still I take it that its sense here is to oppose “being of
material kind” to simply “being matter.”
[6]
Av. often employs the locution kā’in fāsid, i.e., without the
copula wa, to convey the essence of undergoing transformation.
[7]
Av. and Avi. before him generally
use ‘illa for “cause” when speaking of A.’s standard four causes,
but here and often elsewhere Av. employs sabab, which is alternatively rendered “reason.” I employ that
here, although usually “cause” elsewhere, to be faithful to his style since in
the very next segment he uses both terms.
[8]
ìïñõ÷þôåñïí. However, there
are manuscript variants, of which Alex. seems to have preferred ìïíá÷þôåñïí, “more
monistically” (see further Dooley 72 n. 149), while ìáëá÷þôåñïí,
“too weakly,” corresponds to N.’s reading kalām yasīr, “insignificant speech.” Alex.’s reading has now been advocated by
Börje Bydén, “Some Remarks on the Text of Aristotle’s Metaphysics,”
Classical Quarterly 55 (2005), 105-20, at 105. To be sure, unlike Jaeger, whose edition he
criticizes (105-7), his call for a new edition does not mention the Arabic
translations, presumably meaning that he does not recognize them as evidence.
[9]
One MS, but not others, indicates in its margin that again some blank space in
the Greek follows.
[10]
By the term I translate as “essay” (maqāla),
Av. means an individual book of a tract such as the Metaphysics. (My
terminology differs from that employed by Genequand 59 n. 1.) In this case he
is speaking of something written earlier than it (for possibilities see the
annotation). N. actually calls Empedocles ابن
دقليس, which is naturally
assigned vowels as Ibn Duqlīs (just as the “Averroës”
of medieval Latin is really Ibn Rušd, and “Avicenna” Ibn Sīnā’),
as if “son of Ducles.” It seems to me that he has read ibn for “Ἐlpe-.” To be sure, Genequand (84 n. 49) believes that
the reading in another location is Ibn Daqlīs, from Av.’s
preferred translator of the other books Usṭāṯ (اسطث) reading Abnādaqlīs. In any case the
misconstrual is an error that
Av. is nowhere able to correct.
[11]
My “used to affect” renders the Arabic imperfect prefaced by the auxiliary kāna
(see C-W II 21). It is more expressive than saying “he affected,” as
we would tend to do, in that it conveys the iterative nature of the thinking of
a person who happened to live in the past over a period of time. To be sure, I
will not be so precise below when to do so would seem stilted, e.g., for the
second time in a clause.
[12]
I believe that B. (with Lat.) is incorrect in marking the end of this segment at
987a19. It is true that N. reports a lacuna in the Greek he is reading at that
point (according to the main codex, Lat., and one Hebrew MS), and that he omits
the statement at 987a19, “wherefore also number is the essence of all things.”
Thus B. assumes that the lacuna continues through the next statement at
987a19-20: “about these issues, then,
they proclaimed in this way, and they initiated speaking and definition on
‘what is.’” However, I read the latter as what N. renders at the end of
T3 -- granted that he garbles it.
[13] êáὶ ôὸ ἕí
is missing in the main codex and many editors bracket it, but Alex. (47.12)
presupposes it, and N. reads it, if in a different order with respect to the
bounded and the unbounded. Indeed, it is possible that “the limited
and the one” means “the limited, i.e., the one.” Cf. R. ad
987a18.
[14]
In this work I generally render ’amr, meaning any object of discussion,
as “affair,” “business,” or the like, rather than “matter” as one would
normally do, in order to avoid any confusion with “matter” in the sense of
fire, etc., which is hayūlā (derived from Greek hulē)
or mādda.
[15]
J. rejects ôῶí ἄëëùí, a
phrase generally thought to refer to later but still pre-Aristotelian thinkers,
although perhaps simply meaning the just-mentioned Pythagoreans in addition to
the materialists (the “first”). However,
Alex. (49.16) quotes it and N. evidently reads it, albeit while
misunderstanding it.
[16]
ǧiddan ((جدّا is missing in the main codex but is
otherwise well attested, and matches the Greek ëßáí, “too.”
[17]
B. includes bi-l-ḥadd (بالحد) both here and in the lemma in 4a,
although it is missing in one MS for the text, and in the entire codex for the
lemma. It does correspond to the Greek.
[18]
Here N. does read êáὶ ôῶí ἄëëùí (see above, n. 15), but interprets it as “and later” (wa-muta’aḫḫir, ومتأخر) rather than “and the others,” while also
reading “first (philosophers)” (proteron) as “the foregoing” (al-mutaqaddim), perhaps meaning the
foregoing discussion.
[19]
R. thinks that akolouthousa here is more like “resembling (them),” on
the grounds that Plato did not actually base his philosophy on the
Pythagoreans, but of course what Plato did and how A. portrays it are two
different issues.
[20] That is, he did not become
acquainted with the original teaching of Heraclitus, but only that filtered
through Cratylus.
[21]
This sentence, 987b2-4, is not translated by N., who does report a lacuna in
his Greek text.
[22]
Literally “units” (al-āḥād,
الاحد). In C10e to Book Z (Tafsīr
783.13-14, on 1029b7-8), Av. speaks of the knowledge of the āḥād of things, and clarifies
that this means knowledge of the “particulars” (ǧuz’iyyāt, جزئيات) of their being.
[23]
B.’s note observes that some annotators thought this was supposed to be Cratylus,
granted that A. himself implies that he embraced the Heraclitean
opinions, not they came “after” him. The 17th century philosopher
and Avicenna commentator aš-Šīrāzī says in one place
that the person who followed the Heraclitean doctrines was ’fraṭwīs (افرطويس); see Martini (2002, 97), who says this
may either be a translation of “Phaedrus” or a corruption of a translation of
“Cratylus” (she thinks the latter).
[24]
B. adds fa-ammā (“and then as to ”) here, as it is found in
some manuscripts, but it makes no sense as far as I can tell unless it is meant
to lead into the missing sentence in N.’s text.
[25]
The main codex has singular mabda’,
but there are variants with the plural. For “mathematics” Av. uses the plural
form of the term ta‘līm, properly “teaching” (and so modern Arabic
treats it). Avi. is similar, but for the noun (Ilāhīyāt
7.2.1) prefers to pluralize the adjectival form ta‘līmī.
[26]
allāhu a‘lam, literally “God is more knowing” or “God knows best,”
is a Koranic idiom. Notably (3.36), God knew best that Mary should be born
female rather than the male her mother was expecting (so that she in turn would
bear Jesus). I will not presume to judge whether Av. intends it here
religiously or as a simple figure of speech, equivalent to “it is best said”
(as Lat. must assume in omitting it).
[27]
I.e., later in the Tafsīr
(see the annotation); “this science” (hāḏā ‘ilm, هذا
علم) is its
subject, i.e., metaphysics.
[28]Grammatically
the reference is to the opinions themselves.
[29]
There is disagreement as to the referent of toiouton: most (e.g., Reale)
think it refers to the just concluded discussion of Socrates, but R. has it
pointing forward: “the following.”
[30] ideas, whereas Plato’s usual
term was eidē, “forms.” R. stresses that both philosophers
use both terms at times, but Reale (III 57 n. 4) suggests that Aristotle uses
“idea” here because he has a different understanding of “form” than does Plato.
[31]
R. construes, rather, that the sensory things are all “named for them and in
relation to them,” but on para as “apart from” here rather than
something indicating closeness, see Reale III 57-8 n. 5.
[32] Rejected by J. Still, N. reads it.
[33]
The segment in parentheses (987a19-20) is not translated by N., who says there
is a lacuna in his Greek text.
[34] No connective is
articulated in the main codex (which is also missing marks that would identify
the initial consonant of the imperfect of qabila, thus the gender and
number of the subject of “approved”). B. does not assume one, but notes that fa-,
“and then,” is presupposed by Lat.
[35]
This elided referent cannot be A.’s own for toiouton, as that is missing
in N.’s text (see above, n. 21).
[36] ṣuwwar (صور, singular ṣūra, صورة). It is curious that, in contrast to A. (above, n. 30), N. actually uses Plato’s own term, even though he
will in fact render “form” in A.’s text as “species” or “kind” (naw‘) in the rest of this segment and later.
In a later book Av. himself shows what he means by “form.” The name “ṣūra” (صورة), he says, can refer either to the general
form, in which case it is the “quiddity” (or “essence,” māhiyya;
see below, n. 43) of the type in question, or the
particular form, where it is the “element” (‘unṣur, عنصر) of what is shared by the entities to
which it applies (C35o to Z, Tafsīr 912.5-6 on 1035b31-33).
[37]min:
“pertaining to,” “part of,” etc., and certainly neither “apart from” nor “along
side of” (above, n. 31).
[38]
I.e., form (above, n. 36).
[39]
The Latin and Hebrew sources (in particular, Lat.) read, rather “sensory subjects.”
That would worsen N.’s mismatch with A. saying that the intermediacy is
specifically between sensory things and forms, and (apparently) with his
assigning its advocacy to Plato alone.
[40]
In reporting this fact, N. fails to notice that the missing material must have
contained an apodosis to what he has just translated, given that that was a
dependent clause beginning with epei, “since.”
[41]
This is clearly a quotation of N.’s text, although B. does not treat it as
such.
[42]
Av. has omitted the previous clause in N.’s text, which supplies the referent
as simply “forms.”
[43]
māhiyya, “quiddity,” is a common term in Arabic philosophy; it is
derived from mā, “what,” and so is literally “whatness.”
[46]
There is considerable controversy over A.’s text here: some bracket “and
numbers” (a version N. apparently read; see Walzer 122); some bracket “forms;” and
some bracket “and,” thus yielding “out of those are the forms (composed as)
numbers.” For discussion see Reale III 60-61.
[47]
It is not clear what N. means for the reference (and Av. will be forced to
guess in 7a), since he cannot know that in the lacuna (see above, n. 33) A. means the great and the small. Apart from “the
other things,” which seems unlikely, “species” (anwā‘) is the last
plural noun N. has cited, but he would hardly say that “species” comes out of
“species.”
[48]
That is, the Av.’s lemma has singular “species,” although N.’s text has the
plural.
[49]
This is another case of B. failing to indicate that N.’s next clause is quoted
(cf. above, n. 41).
[50]
I presume the reference is to the collection of such works, since the phrase al-‘ilmu ṭ-ṭabī‘ī (الطبيعى) does not correspond to the Arabic name for any of the individual works Phys.,
Meteor., etc.
[51]
J. notes ad loc. that some reject ἔîù ôῶí ðñþôùí, “except the primes,”
but that Alex. (55.21) reads it. So,
indeed, does N. To be sure, there is disagreement on whether “the
primes” is the correct translation, some holding instead “the odd numbers” (see
Reale III 64 n. 12; Dooley 86 n. 182). N. certainly reads “primary
(numbers)” (al-awā’il).
[52]
R. and others construe ekmageion, rather, as the actual material out of
which a template is conceived, but see Reale (III 63-64 n. 12), Dooley (86 n.
181).
[53]
This example of altering A.’s sense of something external to the preposition’s
object (cf. above, n. 37) is also found in the Hebrew and
Latin sources.
[54]
Not “one,” as Lat. has it.
[55]
“Sensory” is explicitly inserted in some sources.
[56]
mawḍū‘ (موضوع) is literally “subject,” a concept which is
ambiguous in that it can be construed either as something discussed as a topic,
that is, the “object,” or as something underlying that which is discussed. The
Arabic translators invariably use this term for A.’s ὑðïêåßìåíïí,
“substratum,” i.e., the latter idea, and may or may not understand it in that
sense, but Av. himself shows elsewhere that he does (most notably, in C12a to
Book K, on 1069b32-34, Tafsīr 1453.12; Genequand 89, Martin
91[notwithstanding his rendering the term as “sujet”]), and presumably that is
what he means here.
[57]
Again mawḍū‘ (cf. above note), but here clearly in the
sense of a topic.
[58]
I.e., the thirteenth book of the Metaphysics as we use the
terms. Av.’s Arabic spelling for “thirteenth” is not strictly
correct and there is some confusion in the sources (Lat. has “third”), but Book
M is in fact where the topic is discussed, and Av. is aware of the existence of
Books M and N (see Tafsīr 1405.1-4, from the proemium to the
commentary on K; Genequand 64-65, Martin 42) even if they are not included in
his commentary.
[59] mufāraqa; however, B. notes
the variant (followed by Lat.) muqārana,
an “association” or “connection” with the matter.
[60] mawādd, the plural of “matter” (mādda)
in its abstract sense (and not derived from a Greek word; cf. above, n. 14). I suppose the idea is that each form is individually
an abstraction (or association; see previous note) of a given example of
matter.
[61]
Here I omit the lemma’s repetition of the text’s statement of the lacuna occurring
next.
