home 

archaic poetry

archaic thought

Works&Days commentary

Averroës translation

writings here

other writings

 Hesiod bibliography

 philosophy bibliography

 Pandora bibliography

 

 

Averroës on Aristotle’s Criticism of his Predecessors:

An annotated translation of the long commentary on Aristotle’s Metaphysics A

 

Comments 50-51

 

Direct links to the comments:

Averroës Comment #

on Bekker pages

Averroës Comment #

on Bekker pages

 

 

 

 

50

993a11-17

51

993a17-27

 

 

 

 

 

 

#50, on 993a11-17 (beginning Chapter 10):

            So then[1] (the points) that everyone seems to seek the causes spoken of in (my) physical works, and that beyond these there are none we could cite, are indeed clear from what has been said above. But these (causes have been seen) murkily, and while in one way they were all cited earlier, in another way not at all. For the earliest philosophy seems to babble[2] about all things, being young and ... like(?)[3] a beginning [and the first].[4]

T50      And then (the points) that what is said on the natural causes[5] resembles (the outcome) that all adherents of the comparable have sought, and that we did not produce a single cause outside of them, are apparent from the preceding, and it is appropriate for first[6] philosophy to examine doctrine on all things; for it comprehends all causes and what is first.

C50a   [He says] then that what we have said on the kinds of natural causes having been said by others than us, among the ancients, is clear from what we have related of them; and similarly it is apparent according to our reporting on the sorts of causes that we did not report a cause additional to the kinds of causes the ancients reported, indicating that the ancients with respect to his time had stopped at the four causes.  And this is what he relates of the ancients in this essay (i.e., this book of the Metaphysics),[7] his perception that they recognized the cause by way of matter and that by way of form and that by way of agent. As to the cause by way of purpose, no account of it is apparent from the statement he makes, (i.e.,) from what he reports of the ancients on the causes in this essay; however, it bears a resemblance that there are some who hold the agent, and then the statement on the purpose cause has been contingent, because action only acts for the sake of something. (But) any who deny agency, alleging (that things happen by) chance, do not posit the purpose cause and do not recognize it.

C50b   And similarly, with that he alludes to Socrates and Plato; for he (i.e., I presume, Plato)[8] reports in another place that people in the time of Socrates were aware of the purpose cause, and that for the sake of that, meaning in accordance with what they believed about the purpose of humanity, they were disposed to the management of cities.

C50c   [And his saying] “and it is appropriate for first philosophy to examine doctrine on all things; for it comprehends all causes and what is first” [means] that it is appropriate that for it to appear from all of this that philosophy is that which examines doctrine on principles and contemplates their entirety, and especially the foremost of (these principles) on existence and the foremost on knowledge.

(back to top) ( annotation)

 

#51, on 993a17-27 (concluding Chapter 10 and Book A):

            (The foregoing is the case,) since Empedocles as well says that the being of bone is by ratio; and this is to be the “what it was” and the substance of the affair. But surely it is likewise necessary for flesh and other things each to be (on account of?)[9] ratio, or else not one (thing would be so); and then each of flesh and bone and the rest will be on account of this, not on account of the matter he speaks of: fire, earth, water, and air. But while by necessity he would agree with these things if someone else said them, he did not say so plainly. Now what concerns these things has indeed been made clear above, but one might be at an impasse over such as them, so let us go over them again; for perhaps we might glean something from them for later difficulties.

T51      And (philosophy has that scope) because Empedocles says that definition is (what) bone (is);[10] and this is the thing of it that is the substance of the affair; yet according to this example (definition) is necessarily also flesh, and every other affair, or it is not any one of them; and therefore (definition) is (what is) flesh and bone and every one of the remaining affairs, and that is not on account of the matter he says of that (subject) that they are: fire, earth, water, and air. He does not posit the cause of what he says on these things, but it is forced to hold (something) else; still, he did not say what he said with an explanation and an illustration. The business of these (issues) and their like was explained in the foregoing, and we will return to speaking of all the uncertainties that occur with them, but for now we ought to promptly begin saying something on the uncertainties occurring with other affairs.

C51a   Since the bulk of those of the ancients who spoke on natural affairs, along with giving a natural doctrine on matter, spoke on matter while not speaking on the form pertinent to moving affairs, except Empedocles, and then (since Aristotle) recognizes that Empedocles alluded to (form) while not articulating a clear explanation on that, but rather the statement on the cause by way of form was contingent of his account, (Aristotle) first takes up relating from where in his account that (issue) is contingent, [and so says] “and (philosophy has that scope) because Empedocles says that definition is bone; and this is the thing of it that is the substance of the affair, yet according to this example (definition) is necessarily also flesh, and every other affair, or it is not any one of them.” [He means] that, however, since Empedocles had said about bone that its being bone was the definition by which it was divided from the rest of composite affairs, and (since) definition was what indicated its form and its substance, then clearly it is contingent that the name “flesh” and others of things composed of the elements indicate a meaning added to matter, or else there is nothing for which these names indicate definition(s?) of the thing (or of things?).[11]

C51b   [Then he says] “and therefore (definition) is (what is) flesh and bone and every one of the other affairs, and that is not on account of the matter he says of that that they are: fire, earth, water, and air.” [He means] that therefore the statement that Empedocles gives on bone is contingent of flesh and of every composed thing (and)[12] that what the names indicate is not by means of the matter that he states of them alone. Rather, it is necessary for him to posit a cause additional to matter, i.e., form; I mean that it is necessary for him to support the (additional) cause equally with the material cause, and that he deal with this cause for every generated thing.

C51c   And since (Empedocles) was not wont to do this, [(Aristotle) says] “he did not say what he said with an explanation and an illustration.” [He means] (this) on the part of him not explicating the seat(?)[13] of this cause, nor the specification of what in a thing is something of entities composed of the four elements.

C51d   [And his saying] “the business of these things was explained in the foregoing” [means] in (works on) natural science, because the affair of forms was explained there.

C51e   And since whatever there are of uncertainties in that (affair) are resolved in this science (i.e., metaphysics), [he says] “and we will return to statements about all the uncertainties that occur with (the subject).”

C51f    Then he communicates the goal he is resolved to keep in mind in the essay following this one[14] [and so says] “and we ought to promptly begin saying something on the uncertainties occurring with other affairs,” [meaning] on the uncertainties occurring for the claimant of this difficult science.

            (Thus) is completed the second essay,[15] denoted by the letter “large alpha.”

(back to top) (annotation) (go to concluding remarks)

 



[1] The resumptive particle ïὖí may be construed as encompassing all of the discussion of the pre-Aristotelian use of causes, announced in Chapter 3 (983a24-b6) before being detailed subsequently. A. also notes in that paragraph that the causes are those treated in the physical works, and predicts that the discussion to come will either discover a new cause or bear out that the four are sufficient. Cf. Reale III 99 n. 2.

[2] psellomenēi, i.e., speak like a child (so LSJ); R. and others think of “lisp,” but that reduction to a physical aspect destroys the force of A.’s comparison.

[3] There is material missing from the MSS, noted by the ellipsis in my translation, and it could well alter the meaning of kata here.  It also seems possible that the marked deviation in N.’s translation of the end of the segment is related to this lacuna.

[4] Recent editors reject MS êáôὸ ðñῶôïí as merely constituting an alternate reading of the preceding phrase êáô᾿ ἀñ÷άò. N. does not seem to read it, granted that there is uncertainty in the Greek text he saw (cf. previous note).

[5] In misconstruing en tois phusikois aitias, “causes (spoken of) in the physics,” as l-‘ilal a-abi‘iyya (الطبيعيلة), “on the physical causes,” here, presumably N. does not notice that aitias is in the accusative case but tois phusikois in the dative, so that the one cannot be an adjective of the other.

[6] awwalī.  It is possible that it means A.’s “earliest” (prōtē) here, but for that N. would more likely say aqdam, and in any case what Av. himself reads into it is something more fundamental, not what is earlier in time.

[7] maqāla; cf. n. 10 to comments 1-8.

[8] I assume A. is not meant because, while the subject is certain treated in his Politics (for discussion, see now Monte R. Johnson, Aristotle on Teleology [Oxford, 2005], 238-40), Av. tells us at the outset of his commentary on Plato’s Republic that he has not had access to that work (see Lat. III fol. 336B). Granted that I have not studied that particular Averroës commentary, what he says here certainly sounds like it could be a paraphrase of the Republic (see the annotation). Alternatively, the verb “reports” (akā, حكى) here could, rather, be in the passive, “is reported” (ukiya).

[9] The preposition is explicit if we follow an emendation endorsed by J. But it may be that the meaning is indeed “flesh (or other entity) is ratio;” see Dooley 179 n. 386.

[10] al-addu huwaamun ( الحد هو عظم). If we presume that “definition” corresponds to A.’s logos, “ratio” or “formula” (so Alex. interprets it; see Dooley 178 n. 384) it would have been more in accord with the latter’s meaning to say something like “bone is by definition” (al-‘amu huwa bi-l-addi),

[11] There is manuscript variation on singular vs. plural for both terms.

[12] The copula wa is explicit in some MSS.

[13] umūr, an obscure term, formally a plural. Lane’s Lexicon says that the amr of which this form is the plural is “the space between the teeth,” and suggests that the plural is the place where teeth grow.

[14] That is, Book B of the Metaphysics, which by Av.’s account is next since he takes Book a to be prior to A.

[15] See above note.

thanks